高兴地看到赛场上有人站在他这一边。
他再说话,对法伊阿基亚人,心情愉快,语调轻松:
“年轻人,如果可以赶上那个标记,
我可以再抛一次,我想或许是同样距离,或许会更远。
我的心灵向其他所有人发出挑战,
请他来竞赛,既然你们已狠狠的激怒了我——
不管是拳击、摔跤,还是赛跑,我都愿意奉陪。
来吧,法伊阿基亚壮士,不管是谁,除了劳达马斯
本人,因为他是我的东道主——谁会和朋友竞争?
他必定缺乏见识,或干脆是个笨蛋,
假如置身异邦,竞赛挑战,对
接待他的东道主;他将葬送自己的求愿。
但对别人,我却不会拒绝,亦不会轻视小看,
我将领教他们的本领,面对面地竞赛。
人间种种赛事,我项项拿得出手,
我知道怎样对付溜滑的弯弓,
定会率先发箭,击中队群中的
敌人,尽管我身边站着很多伙伴
都对着敌阵拉开弓箭。
只有菲洛克忒忒斯比我强胜,在弓技之中,
当我们阿开亚人拉弓放箭,身处特洛伊地面。
但是和其他人相比,活着的、享尽
人间烟火的凡人,我的技艺遥遥领先。
不过,我不会和前辈争比,不和
赫拉克勒斯或俄伊卡利亚的欧鲁托斯争霸,
他们甚至敢和不死的神明开弓竞赛。
因此,欧鲁托斯死得惨烈,不曾活到老年,
在自己的房间;愤怒的阿波罗杀死了他
只因他斗胆向阿波罗挑战,用他的弓杆。
我投的标枪,远比别人射箭要远,
只是在赛跑中,我担忧某个法伊阿基亚青壮
可能会超过我:我已被大海,被那层层巨浪
折磨得垂头丧气,疲惫不堪——船上的食物很难
维持很久,我的四肢已经失去了活力。”
说罢,全场静默,众人默默不语,
只有阿尔基努斯开口答话,说道:
“你的话,我的朋友,听来并非出于怨恨。
既然这人将你激怒,在赛场之上,
你自然愿意显示才能——
他轻视了你,而一个聪达之人应该知道如何