北派小说网

北派小说网>韩非子个人简介 > 显 学(第3页)

显 学(第3页)

⑤弑其主:传说夏朝最后一个君主桀荒**无道,被商汤打败,死于鸣条(今河南长垣西南,一说在今山西运城安邑镇北)。刑其尸:传说商代最后一个君主纣残暴无道,周武王率兵讨伐,商败,纣投火自焚,

武王割下他的头示众。

⑥畜:饲养,这里有驾驭、驯服的意思。

⑦辟:法。戴:拥护。

⑧家:春秋战国时期指大夫管辖的区域。

⑨定位一教:确定名位统一政教。

⑩上贤:崇尚贤人。上,通“尚”,尊崇。常:常道,指“臣事君,子事父,妻事夫”。

(11)田氏夺吕氏于齐:齐国是周初功臣吕望的封地,公元前481年齐国的执政大臣田常杀死齐简公,立简公弟为平公,到前386年周王室承认田氏为诸侯从此田氏取代了吕氏为齐国君主。

(12)戴氏夺子氏于宋:此事指约于公元前255年司城子罕杀死奢侈无道的齐桓侯自立为国君。戴氏,司城子罕姓戴,故称戴氏。子氏,宋国是商王纣的庶兄微子启的封地,商王是子姓,故称宋君为子氏。

【译文】

天下的人们都认为孝悌忠顺之道是对的,却没有人知道考察孝悌忠顺之道的内容并且慎重地实行它,因此造成天下混乱。天下的人们都认为尧舜之道是对的而效法它,因此出现臣子杀死君主、儿子背逆父亲的情况。尧、舜、汤、武也有违反君臣之间的道德原则,扰乱后代政教的。尧本是君主却把君位推让给他的臣子,舜本是臣子却把他的君主当做臣子,商汤本来是夏桀的臣子却杀了他的君主,周武王本来是商纣的臣子却割下了自己君主的脑袋示从,天下的人们却称赞他们的行为,这就是从古到今天下不安定的原因。所谓英明的君主,是指能使自己的臣下驯服的人;所谓贤能的臣子,是指能阐扬法度、尽心职守、拥戴自己君主的人。尧自以为英明却不能驯服舜,舜自以为贤能却不能拥戴尧,商汤和周武王自以为行为合理却杀了自己的君主,这就是所谓的英明君主还常常失去权位,所谓的贤能臣子还常常篡夺权位的情况。所以直到今天还存在作为儿子的夺取父亲之家,作为臣子的夺取君主之国的事情。父亲让权给儿子,君主让位给臣下,这并非是用以确定名位统一政教的做法。我听说:“臣子事奉君主,儿子事奉父亲,妻子事奉丈夫。遵循这三条原则天下就会安定,背离这三条原则天下就会混乱,这是天下世代沿袭不变的法则。”英明的君主贤能的臣子,只要不改变这个法则,那么君主即使不太英明,臣下也不敢侵夺他的权位。而今,崇尚贤人、任用智者,没有固定的法则,都是违背孝悌忠顺之道的,可是天下的人们却常常认为是天下太平。因此,在齐国田氏夺了吕氏的君位,在宋国戴氏夺了子氏的君位。这些都是贤能而且聪明的人,难道是愚笨而且不贤的人么·这些事实说明丢开固定的法则、崇尚贤人天下就混乱,舍弃法度任用智者,君主的权位就要受到危害。所以说:“治国应当崇尚法度而不应当崇尚贤人。”

【原文】

澹台子羽①,君子之容也,仲尼几而取之②,与处久而行不称其貌。宰予之辞③,雅而文也,仲尼几而取之,与处久而智不充其辩。故孔子曰:“以容取人乎,失之子羽;以言取人乎,失之宰予。”故以仲尼之智而有失实之声。

今之新辩滥乎宰予,而世主之听眩乎仲尼,为悦其言,因任其身,则焉得无失乎?是以魏任孟卯⑤之辩,而有华下之患;赵任马服之辩,而有长平之祸。

此二者,任辩之失也。夫视锻锡而察青黄,区冶不能以必剑;水击鹄雁,陆断驹马,则臧获不疑钝利。发齿吻形容,伯乐不能以必马;授车就驾,而观其末涂④,则臧获不疑驽良。观容服,听辞言,仲尼不能以必士;试之官职,课其功伐,则庸人不疑于愚智。故明主之吏,宰相必起于州部,猛将必发于卒伍⑤。夫有功者必赏,则爵禄厚而愈劝;迁官袭级,则官职大而愈治。夫爵禄大而官职治,王之道也⑥。

【注释】

①澹台子羽:始澹台,子子羽,春秋末期鲁国人,孔子的学生。

②仲尼:孔子的字。

③宰予:字子我,春秋末期鲁国人,孔子的学生,以善辩出名。

④涂:通“途”。

⑤卒伍:指军队的基层单位。

⑥王:称王,即统治天下。

【译文】

澹台子羽,有君子的仪表,孔子查问后就收取他当学生,和他相处久了发现他的行为与仪表不相称。宰予的言谈,高雅而有文彩,孔子查问后就收取他当学生,和他相处久了发现他的智慧不及他的口才。所以孔子说:“凭仪表来取人,我在子羽身上出了差错;凭言谈来取人,我在宰予身上出了差错。”所以凭孔子的智慧也有看人不能符合实际的感叹声。

如今新出现的辩说比宰予的措辞更加浮夸动听,而当代的君主听起话来比孔子还要糊涂,因为喜欢他们的言论,就去任用他们本人,那怎么能没有过错呢?因此魏国因为孟卯的能说会道而任用了他,结果造成了华阳城下的祸患;赵国因为马服君赵括的能说会道而任用了他,结果造成长平城的灾祸。

这两件事,都是任用辩才的过失。那仔细察看冶炼时掺入锡的火色是青是黄,区冶也不能凭此来铸成宝剑;在水面上击杀天鹅和大雁,在陆地上击杀大小马匹,那么就是奴仆也分得清剑的利钝。掰开马嘴看牙齿端详形体容貌,就是善于相马的伯乐也不能凭此肯定马的优劣;拿车子给马套上让马拉着车跑,然后看它所到达的道路的终点,那么就是奴仆也分得清马的好坏。观察容貌服装,听取辞谈言说,孔子不能必然断定这就是读书人;用官职来试验他,考核他的工作成绩,那么就是平常的人也分得清这是愚蠢还是聪明。所以明白的君主的官吏,宰相一定是从州部等基层中提拔上来的,勇猛的将军必然是从士兵队伍中提拔上来的。有功劳的必然给予奖赏,那么爵位俸禄丰厚而且会愈加勤勉;提升官位承袭官级,那么官职越大就越会治理。那爵位俸禄丰厚而官职能治理,就是称王天下的道路。

【原文】

磐石千里,不可谓富;象人①百万,不可谓强。石非不大,数非不众也,而不可谓富强者,磐不生粟,象人不可使距敌也。今商官技艺之士亦不垦而食,是地不垦,与磐石一贯也。儒侠毋军劳,显而荣者,则民不使,与象人同事也。夫祸知磐石象人,而不知祸商官儒侠为不垦之地、不使之民,不知事类者也。

【注释】

①象人:即俑人。即在殉葬时用木头、陶土等材料做的假人。俑:《礼记·檀弓》:“孔子谓为刍灵者善,谓为俑者不仁,殆于用人乎哉。”《孟子·梁惠王上》:“仲尼曰:‘始作俑者,其无後乎!’”《埤苍》:“俑,木人。送葬设关,而能跳踊,故名之。”《通典》引《礼记》:“俑有面目机发,似于生人。”本义:古代陪葬用的偶人,一般为木制或陶制。因象人。故从人。这里用为陪葬的陶人或木制人之意。

【译文】

拥有千里方圆的大石头,不可以称为富裕;拥有上百万的俑人,不可以称为强大。石头并非不大,俑人并非不多,而不可以称为富强,是因为大石头上不能生产粮食,俑人不能派去抵抗敌人。如今那些商人官僚以及有技艺的人士都是不耕种而有粮食吃,就象不开垦土地,与不生产粮食的大石头一样。儒生侠士没有战功,却显贵而荣耀,那么民众就不听役使,与俑人俱有同样的使用价值。只知道大石与俑人是灾祸,而不知道商人与官僚及儒生侠士也象不能开垦的大石、不听役使的民众也是灾祸,这就是不懂得事物类似的人。

【原文】

故敌国之君王,虽说吾义,吾弗入贡而臣;关内之侯虽非吾行,吾必使执禽而朝。是故力多则人朝,力寡则朝于人,故明君务力。夫严家无悍虏①,而慈母有败子。吾以此知威势之可以禁暴,而德厚之不足以止乱也。

【注释】

①虏:《荀子·儒效》:“亿然若终身之虏。”《韩非子·五蠹》:“虽臣虏之劳不苦于此矣。”这里用为奴仆之意。

已完结热门小说推荐

最新标签