还为波涛划出它的疆界,
用强固的堤围圈起了大海。
梅非斯特(旁白)
你筑堤,你挖坑,
只是为我们辛苦忙碌:
因为你已为水的魔鬼,
尼普顿准备好盛大的筵席。
无论怎样,你也难免灭亡,——
自然力已和我们结成一帮:
灭亡就是你的下场。
浮士德监工!
梅非斯特有!
浮士德你要想尽办法,
快去招募大批民夫,
用酒饭和严规加以鼓舞,
出钱、诱骗或者强制!
你要每天来向我汇报,
他们又挖了多少渠道。
梅非斯特(低声)
据我所知,
只说是挖墓道,没听说什么挖渠道。
浮士德有一片沼泽横亘在山麓,
污染了所有已开拓之地,
把这臭水坑加以排除,
乃是最后最高的大事。
我为几百万人开疆拓土,
虽不算安居,却可以行动自由。
田野青葱而肥沃:人畜两旺
在这片新地上过得舒舒服服,
立即定居在牢固的堤坝附近,
这是由勤劳勇敢的人民建成。
堤坝内是一片乐土,
堤外却是海浪向边缘猛冲,
如果它贪婪成性,猛冲进来,
大家会齐心协力,将决口堵封。
是的,我完全坚持这个主意,
这是智慧的最后演绎: