北派小说网

北派小说网>三个火枪手米莱达 > 第二十三章 准备赴约(第3页)

第二十三章 准备赴约(第3页)

“波那瑟夫人今天晚上不会有空,”这位做丈夫的严肃的回答说,“她有事回不来了。”

“那样,对您来说真是太不幸了,我亲爱的房东。可我呢,在我幸福的时候,我希望所有的人都跟我一样的幸福——看来这有点困难。”

年轻人终于可以离开了,想到自己的玩笑话,不禁哈哈大笑了起来。

“好好地寻欢作乐去吧!”波那瑟还了一句。可是,他讲这句话时达达尼昂已经走远,听不到了。

达达尼昂奔向德·特雷维尔先生的府邸,他还没有和队长谈一次。

红衣主教在凌晨一点时就借口身体不舒适退出了舞会。德·特雷维尔先生心情非常愉快,这是因为,整个晚会期间,国王和王后对他都非常亲切,而红衣主教却非常沮丧。

两位陛下回到卢浮宫时,已经是清晨六点了。

“现在,”德·特雷维尔先生向房间四周扫了一眼,便压低声音对达达尼昂说,“现在,我们来谈谈您,年轻人。国王、王后十分高兴,显然都与您这次顺利归来有关,而红衣主教很气愤,所以您要格外小心谨慎才是。”

“我没有什么可害怕的,”达达尼昂说,“只要我有幸得到两位陛下的恩宠,别的还管它做什么!”

“红衣主教不会忘记自己吃的亏——他肯定不会放过那个让他吃了亏、受了挫的人!绝不会!”

“您认为红衣主教会和您一样,消息灵通的已经知道去伦敦的就是我?”

“见鬼!您去过伦敦了。您手指上那枚闪闪发光的漂亮钻石戒指,是您从伦敦带回来的吗?要当心,敌人送的礼品可不是什么好东西。不是有一句拉丁文的诗说……请等一等,让我想一想……”

“是有这么一句,肯定有,”达达尼昂拉丁文学习曾让他的老师彻底丧失信心,这时,他却说,“有,肯定有,肯定有这么一句。”

“肯定有这么一句,”曾经接受过一些教育的德·特雷维尔先生说,“有一天,有人曾经在我面前引用过那句诗……等一等……啊!我记起来了!……TimeoDadoes。[拉丁文,原意是:我害怕希腊人,即使他们是来向神奉献供品的。此语见于古罗马诗人维吉尔的史诗《伊尼特》第二卷。意思是:对那送您礼物的敌人多加小心。]这意思是说:‘要提防送给你礼物的敌人。’”

“但这枚戒指不是来自敌人,而是王后送的,先生。”达达尼昂说。

“王后!噢!噢!”德·特雷维尔先生说,“的确,一件真正的王室珍宝,可王后是叫谁交给您的呢?”

“是王后她亲自给我的。”

“怎样给您的?”

“是在把她的手伸给我吻时。”

“您吻过王后的手了?”德·特雷维尔先生叫了起来,同时打量着达达尼昂。

“王后陛下给了我这一恩典是我的荣耀。”

“在场的还有其他的人吗?”

“先生,请您放心——没有任何人看到这一场景。”达达尼昂说。接着,他把事情的经过告诉给了德·特雷维尔先生。

“啊,女人哪,女人!”这位老军人高声说,“她们的脑子里充满了传奇故事,神秘的事总让她们很着迷。正因为如此,您只看到了那条胳膊,如此而已。不过,将来,您再见到王后,你们肯定谁也不认识谁。”

“不会那样的——凭着这枚钻石戒指就不会那样。”年轻人回答说。

“请听我告诉您,”德·特雷维尔先生说,“我给您一个忠告,一个很好的忠告,一个朋友的忠告,您接受不接受?”

“那是您给我的荣幸,先生,”达达尼昂说。

“那好吧!找一家首饰店,把戒指卖掉,价钱由他们给,给多少便是多少——但至少也得给您八百比斯托尔。比斯托尔上面是没有名字的,而这枚戒指上面有个可怕的姓名,戴它的人会暴露自己的。”

“这样一枚戒指?卖掉王后陛下给我的一枚戒指?永远办不到!”达达尼昂说。

“那戴它时把镶钻石那一面转到里边去吧,谁都看得出来,一个加斯科尼的见习卫士,是绝对不可能有这样的一枚戒指的。”

“这么一说,真的您认为我有什么危险了?”达达尼昂问。

“年轻人,即使一个人躺在了一颗引线已经被点燃了的地雷上,也要比您安全些。”

“见鬼!”达达尼昂惊叹了一声。无疑,德·特雷维尔先生肯定的语气已经开始使他感到不安了,“见鬼!那该怎么办?”

已完结热门小说推荐

最新标签