北派小说网

北派小说网>庄子的智慧(二) > 02(第5页)

02(第5页)

【注释】

①长梧封人:即长悟子,《齐物论》有“瞿鹊子问乎长梧子”。子牢:子琴张,孔子弟子。

②卤莽:草率。

③灭裂:胡乱。

④为禾:种庄稼。

⑤实:果实。

⑥芸:除草。

⑦变齐(ji):改变耕作方法。齐,通剂,制作,耕作方法。

⑧熟耰:细致地反复除草。

⑨蘩:繁盛,滋:滋长的坚好。

⑩厌飧(yan):吃得饱。飨,通餍。

(11)遁:失。

(12)欲:喜好。恶(wu):厌恶。孽(nie):通孽,蘖生枝杈。

(13)萑(huan):本作萑,获草,似苇。韦:芦苇。蒹:没有出穗的获草。葭(jia),没有出穗的芦苇。

(14)扶:扶养,保养。

(15)擢(zhuo):拔,助长。

(16)并:通旁。溃:溃烂。漏:流脓不止的疮口。

(17)漂:本作瘭,脓疮。疽:脓疮,疽疽皆疽类脓疮。疥:疥疮。痈:毒疮。

(18)溲膏:排泄带有脂膏的尿。

【译文】

长梧封人问子牢说:“你处理政务不要卤莽,治理人民不要乱来。过去我种庄稼,耕作卤莽从事,则果实也因卤莽而报复我。除草乱来,其果实也因乱来而报复我。我第二年变更方法,深耕细作,禾苗繁盛滋壮,我得到终年饱食。”庄子听到这件事说:“现在,人们对待自己的身体,修养自己的心神,很多象封人所说的,失掉天命,离开本性,灭绝真情,丧失精神,以从众俗行为。所以对本性卤莽的,喜好厌恶的孽生,就如同获苇没有秀穗本性一佯,开始以此来扶养我的形体,渐渐地拔苗助长我的本性;四处溃烂漏发,不选择处所而流动,脓疮疥疽,心血发热,排泄带脂膏的尿,就是如此。”

【原文】

柏矩①学于老聃,曰:“请②之天下游。”老聃曰:“已矣!天下犹是③也。”又请之,老聃曰:“汝④将何始?曰“始于齐⑤,”至齐,见辜人⑥焉,推而强之⑦,解朝服而幕⑧之,号天而哭⑨之曰:“子⑩乎子乎!天下有大灾,子独先离之(11)曰莫为盗!莫为杀人!荣辱立,然后睹所病(12);货财聚,然后睹所争。今立人之,所病,聚人之所争,穷困人之身使无休时,欲无至此,得乎!古之君人者(13),以得(14)力在民,以失(15)为在己;以正(16)为在民,以在为在(17)己;故一(18)形有失其形者,退而自责。今则不然。匿(19)为物而愚不识,大为难而罪不敢,重为任而罚不胜。远其途而诛(20)不至。民知(21)力竭,则以伪(22)继之,日出多伪,士民安取不伪!夫力不足则伪,知不足者欺,财不足则盗。盗窃之行,于谁责而可乎?”

【注释】

①柏矩:人名,姓柏,名矩。老子的学生。

②请:请求。之:往。游:游历。

③是:这里,

④汝:你。

⑤齐:齐国。

⑥辜人:死刑人的尸体放在街上示众。

⑦推而强之:尸体摆正。

⑧幕:覆盖。

⑨号天而哭:仰天号哭。

⑩子:你,先生。

(11)离:遭。

(12)病:弊病。

(13)君人者:统治人的人,指君主。

(14)得:有所得,成功。

(15)失:有所失,失败。

已完结热门小说推荐

最新标签