(16)正:正确。
(17)在:错误。
(18)一:一旦。形:通刑。
(19)匿:隐匿,隐藏。愚:愚弄。不识:不懂。
(20)诛:杀。
(21)知:通智。
(22)伪:虚伪。
【译文】
柏矩跟老子学习,说:“请你允许我到天下去游历。”老子说:“算了吧,天下象这里一样。”柏矩再次请求,老子说:“你要从哪里开始?”柏矩说:“从齐国开始。”到了齐国,看到一个死刑人的尸体放在街上示众,便摆正这具尸体,解下自己的礼服盖在尸体上面,仰天号哭,说:“你呀!你呀!天下有大灾大难,唯独让你遭上了!人们天天说不要当盗贼,不要杀人!荣辱确立,然后会看出弊病;财货积聚,然后才看出争端。现在确立人的弊病,聚积人的争端,使人穷困到身体无休止的时候,要想不走到这种地步,做得到吗?古代的君主,把所得归功给人民,把所失归罪于自己。把正确归于人民,把错误归于自己;所以,一旦有判错刑的就退而责备自己。现在不是这样,隐匿事物的真象而愚弄无知的民众,扩大困难而加罪胆小不敢的人,加重任务而处罚不胜任的人,延长途程而诛杀走不到的人。民众智穷力竭,就以虚伪应付他,天天出现许多虚伪的事情,士民怎能不虚伪呢,能力不足便做假,智慧不足便欺骗,钱财不足便偷盗。盗窃的行为,要责备谁才可以呢?”
【原文】
蘧伯玉①行年六十而六十化,未尝不始于是②之,而卒③诎之以非也。未知今之所谓是之非五十九非也。万物有乎生而莫见其根④,有乎出而莫见其门⑤。人皆尊其知之所知⑥,而莫知恃其知之所不知而后知,可不谓大疑⑦乎!已乎!已乎!且无所逃⑧。此所谓然与然⑨乎!
【注释】
①蘧伯王:人名,姓蘧,名瑗,字伯玉,卫国的大夫。行年:历年。六十而六十化:指六十年之中每年都在变化。此语在《寓言》中说的是孔子。
②是:肯定,正确,对的。
③卒:最终,最后。诎:通黜。非:否定,不正确,不对的。
④根:根本,万物的根源。
⑤门,门径,产主的门径。
⑥知之所知:前一“知”通智,后一“知”当知道讲。
⑦大疑:极糊涂。
⑧无所逃:无有能逃避得了的。
⑨然与然:这样与那样。
【译文】
遽伯玉在经历六十年中有六十次修善德行的变化,开始肯定的,后来又否定它,很难说今天所认为是对的就不是五十九年来所认为是错误的。万物有它的生而看不见生它的根源,有它的出处却看不见它的门径。人们都重视他的智慧所能知道的,而不能凭他的智慧所不知道而后知道的道理,可不是所谓大疑惑吗,算了吧!算了吧!况且没有能逃避得了的,这就是你说这样他说那样吗!
【原文】
仲尼问于大史①大韬、伯常春、狶韦曰:“夫卫灵公饮酒湛②乐,不听③国家之政;田猎毕④弋,不应诸侯之际,其所以为灵公者,何也⑤?”大韬曰:“是因是也。”伯常骞曰:“夫灵公有妻三人,同滥⑥而浴。史鳅⑦奉御而进所,搏币⑧而扶翼。其慢⑨若彼之甚也,见贤人若此其肃⑩也,是其所以为灵公也。”狶韦曰:“夫灵公也死,卜葬于故墓(11),不吉;卜葬于沙丘(12)而吉。掘之数仞,得石椁(13)焉,洗而视之,有铭焉,曰:‘不冯(14)其子,灵公夺而里(15)之。’夫灵公之为灵久矣!之二人何足以识之(16)。”
【注释】
①大(tai)史:官名,春秋时掌管起草文书,策命诸侯卿大夫,记史实,编史书,管典籍和天文历法,掌三易和祭祀等。大韬、伯常骞、狶韦,三人都是大史。把狶韦解作《大宗师》中的狶韦氏实误。
②湛(dan):通耽。湛乐:过分地享乐。
③听,管理,处理。
④毕:大网。弋:系绳的箭。
⑤为灵公者何也:谥号为什么称为灵公。按古代谥法,天子、诸侯国君死后多送谥号,其中有美谥和恶谥。
⑥滥:大浴盆,
⑦吏鳅:人名,即史鱼,卫国的大夫。
⑧搏币:接取币帛。扶翼:扶掖,即扶臂。
⑨慢:傲慢,放纵。彼:指与三妻同沐那样的事。
⑩肃:敬畏。
(11)故墓:生前挖好的寿穴。
(12)沙丘:地名,在盟津河北,即今河南孟津一带。
(13)石椁:石造的棺椁。