田子方
【原文】
田子方①侍坐于魏文侯②,数称谿工③。
文侯曰:“谿工,子之师邪?”
子方曰:“非也,无择之里人也;称道数当④,故无择称之。”
文侯曰:“然则子无师邪?”
子方曰:“有。”
曰:“子之师谁邪?”
子方曰:“东郭顺子⑤。”
文侯曰:“然则夫子何故未尝称之?”
子方曰:“其为人也真,人貌而天虚⑥,缘而葆真⑦,清而容物⑧。物无道,正容以悟之⑨,使人之意也消,无择何足以称之!”
子方出,文侯傥然⑩终日不言,召前立臣而语之曰:“远矣,全德之君子,始吾以圣知之言仁义之行为至矣。吾闻子方之师,吾形解(11)而不欲动,口钳(12)而不欲言。吾所学者直土梗(13)耳,夫魏真为我累耳!”
【注释】
①田子方:姓田字子方,名无择,魏文侯之师,魏之贤者。
②魏文侯:名斯,战国初年魏国君主。
③谿工:人名,魏之贤者。
④称道数当:讲说大道。数当,常常恰当,合乎道理。
⑤东郭顺子:魏之得道真人。东郭为其住地,以住地为号。顺为其名,子是尊称。
⑥天虚:心像天一样空虚。
⑦缘而葆真:缘,随顺物性。葆真,保持真性不失。
⑧清而容物:心性高洁而又能容人容物。
⑨物无道,正容以悟之:人与事不合于道。正容,端正己之仪态。悟之,使人自悟其失而改之,不加辞色。
⑩傥然:若有所失的样子。
(11)形解:身体松弛懒散。
(12)钳:钳住。口钳:口像被钳住一样,懒于开口讲话。
(13)土梗:由土木做成的偶像,无生命之物。
【译文】
田子方陪坐在魏文侯旁边,多次称赞谿工这个人。
文侯说:“谿工是先生的老师吗?”
子方说:“不是,只是我的同乡。谈论大道有理有据,所以我称赞他。”
文侯说:“那么先生没有老师吗?”
子方说:“有。”
又问:“先生的老师是谁呢?”
子方说:“是东郭顺子。”
文侯说:“可是,先生为什么从来没有称赞过呢?”
子方说:“他为人真诚,具有人的体貌和天一样空虚的心,顺应物性而保持本性,心性高洁又能容纳万物。人与事不合正道,他端下自己的仪态使人自悟其过而改之。我哪里配得上去称赞他呀!”