可今天我不参赛,蹄腿风快的御马和我一起,
它们失去了一位勇敢和光荣的驭手,他有
温良的心地,生前曾一次次替它们擦洗,
在清亮的水里,然后涂抹鬃毛,用橄榄油的舒怡。
所以,它们悲苦,木然站立,长鬃
垂落,铺地,心情沉痛,肃立。
但是,你们可以站位,无论是阿开亚人中的谁个,
只要自信自己的驭手和战车的配合和坚固。”
裴琉斯之子说罢,迅捷的驭手云集。
欧墨洛斯远为抢先,民众的王者,
阿德墨托斯的爱子,出类拔萃的驭车手。
图丢斯之子、强壮的狄俄墨得斯从他开始,
赶两匹特洛伊骏马,从埃内阿斯那里
强行夺取,而埃内阿斯本人就被阿波罗救起。
接着,金发的墨涅拉奥斯站起,阿特柔斯之子,
宙斯的后代,套一对捷蹄的快马,
埃赛,阿伽门农的牝马,与他的波达耳戈斯齐驱。
安基塞斯之子厄开波洛斯赠马给阿伽门农,
作为礼物,让其免于跟他进兵多风的伊利昂,
得以留在本地,享受生活的丰足——居家广袤的
西库昂,宙斯给了他充盈的财富。
墨涅拉奥斯套用这匹母马,后者亟欲竞赛跑出。
第四位驭者整备奔马,长鬃飘舞,安提洛科斯,
奈琉斯心志高昂的儿子、王者奈斯托耳之子
光荣,马儿蹄腿飞快,地道的普洛斯血统,
拉着他的赛车站着。父亲临近他的身旁,
说出明智的劝诫,对聪明的儿子叮嘱:
“你的确年轻,安提洛科斯,但却得到宙斯
和波塞冬的爱护,他们教会你驾车的本事,
全部。所以你并不很需要我的指教,
你已掌握驾车拐过标杆的技术。然而,你的马最慢,
在这场车赛之中,故而这事,我想,于你不太好做。
他们的马快,可有关御马的知识,
这些人知道的并不比你更多。
我的好儿子,记住,别叫奖品脱手,
发挥你的全部智慧,每一分心术。
一个出色的樵夫,靠的是技艺,而不是鲁莽;
同样,舵手引导快速的海船,也须依靠技术,
任凭风吹浪打,在蓝色的海面上穿梭。
驭手超赶,同理,凭的也是技巧辅助。