你要住在阿尔戈斯,在别人的指使下织布,
从墨塞伊斯或者佩瑞亚圣泉取水,
你在强大的压力下,那些事不愿意做。
有人见你伤心落泪,他就会说:
‘这便是赫克托尔的妻子,驯马的特洛亚人中
他最骁勇善战,伊利昂被围的时候。’
人家会这样说,你没有了那样的丈夫,
让你免遭奴役,你还有新的痛苦。
希望我在听见你被俘呼救的声音以前,
早已被人杀死,葬身于一堆黄土中。”
显赫的赫克托尔说罢,将手伸向孩子,
孩子惊呼,躲进腰带束得很好的
保姆的怀抱,他怕看到父亲的威武形象,
害怕那顶铜帽和插着马鬃的头盔,
见到那鬃毛在盔顶可畏地摇动的时候。
他的父亲和尊贵的母亲相视一笑,
那显赫的赫克托尔立即从头上脱下帽盔,
放在地上,那盔顶仍然闪闪发亮。
他亲吻亲爱的儿子,抱着他向上抛一抛,
随后向着宙斯和其他的神明祷告:
“宙斯啊,诸神啊,使我的孩子和我一样
在所有特洛亚人当中名声显赫,
孔武有力,成了伊利昂的强大君主。
以后他从战斗中回来,有人会说:
‘他比父亲强多了。’但愿他杀死敌人,
带回血淋淋的战利品,讨母亲的欢欣。”
他这样说,将孩子递到妻子手里,
她把孩子接过来,搂在温暖的怀里,
含泪惨笑。丈夫见了觉得可怜,
用手摸抚她,喊着她的名字,对她说:
“夫人,我劝你心中不要过于悲伤,
谁也不能违背命运女神的安排,
将我提前杀死,送进冥土哈得斯。
人一生下来,不管是懦夫还是勇士,
我觉得,都逃不过他的注定的命运。
你先回到家里,照料你的家务,
看管织布机和卷线杆,打仗的事情男人管,
每个生长在伊利昂的男人管,尤其是我。”