击伤兵士的牧者,阻挡马卡昂的勇武,
发射带着三枚倒钩的箭矢,击中右边的肩部。
怒气冲冲的阿开亚人当时为他揪心,
担忧随着战局的逆转,敌人会将他抓获。
对卓越的奈斯托耳,伊多墨纽斯立刻喊到:
“奈斯托耳,奈琉斯之子,阿开亚人伟大的光荣,
登上马车,赶快行动,好让马卡昂在你身边
上车,驾驭你飞快的骏马返回船中,全速。
一位医者赶上一队士兵,他能
设法治愈伤痛的药剂,挖出箭镞。”
他说罢,格瑞尼亚的车战者奈斯托耳不予违抗,
即刻登上战车,而马卡昂,大医士
阿斯克勒丕俄斯的儿郎,坐在他的身旁。
他举鞭抽打,骏马撒腿跑去,心甘情愿,
向着深旷的海船,它们心驰神往的地方。
开勃里俄奈斯看见特洛伊人溃败,
站在轮车中,赫克托尔的身边,对他说喊:
“赫克托尔,你我奋战达奈人,置身这场
激烈的战斗,别处的特洛伊人,
已被打乱,人马拥挤,乱成一团。
忒拉蒙之子追杀他们,我已看准,认出他来:
看他肩头那面硕大的盾牌。所以让
我们驾着马车赶上,跻身战斗最烈的地点,
驭手和步兵正在那里互掷怨恨,
相互厮打,你杀我砍,不停地嘶喊。”
说罢,他催赶长鬃飘洒的驭马向前,
举起脆响的皮鞭,战马受到打击,迅速启动
飞快的战车,在特洛伊人和阿开亚人
之间奔驰,踏着死人和盾牌,车下的轮轴
沾满洒上的血点,围绕车身的条杆亦然,
携带驭马的蹄腿和飞旋的轮缘
轮缘溅起的迹斑。赫克托尔急于挤进
人群,冲垮他们,扰乱他们,给达奈人
送去七零八落的灾难,好让枪矛只有刹那
休息的时间,用铜枪、劈剑和大块的石头
击杀,穿梭在其他战勇的队伍里面,
却避开忒拉蒙之子埃阿斯,不予接战。
其时,坐在高处的父亲宙斯使埃阿斯慌乱。
他木然站立,把七层牛皮的战盾甩到后背,