我已备受摧残,心力交瘁。
请你告诉我——神明无所不知——是
哪一位把我困住,不让我返回?
告诉我怎样还乡,穿过鱼群游聚的大海。’
“听罢,他开口说道:
“你早该奉献丰盛的牲祭,给宙斯和列位
神祇,这样方能登上船板,以极快的速度
穿越蓝色的大海,回到家乡。
你命里不该立刻眼见亲朋,回返
营造坚固的家园,世代居住的地方。
你必须返回埃及的水路,
宙斯设降的水流,举行隆重神圣的牲祭,
给不死的、统掌辽阔天空的神灵。
随后,众神会让你如愿,给你日夜企盼的归航。’
“听罢,我心肺俱裂,
因他命我回头水势混沌的海面,
返回埃及,再经航程的艰难和冗长。
但即便这样,我仍然开口说道:
“我会如此去做,老人家,按你说的做。
但此刻,我要告诉我此事,要准确地回答。
那些阿开亚人,那些被我和涅斯托耳——
在我们乘船离开特洛伊之际——
留在身后的朋友,是否都已归航,乘驾海船,
安然无恙?他们中可有人丧命倒在船板上,
或牺牲在朋友的怀抱里,历经了那场战杀?’
“听罢,老人开口说道:
“阿特柔斯之子,怎么问我这个?你不该知道
这一切,也不应晓得我的心肠。一旦听书
事情的经过,我敢说,你定会泪水汪汪。
他们中很多人丧命死去,很多人幸存下来——
首领死了两人,身披铜甲的阿开亚人的英雄,
面对回家的航路。而战斗,我不需多说——你已亲自在场。
另有一位领袖,仍然健在,困留在汪洋大海的某个地方。
埃阿斯已经灭亡,连同他的海船,修长的木桨。
起初,波塞冬把他推到古莱的
巨岩,然后又从激浪里把他救出,而
埃阿斯很可能已经逃离苦难,尽管雅典娜恨他,
若不是头脑发昏,口出狂言,
自称逃出深广的海湾,轻视神的愿望。