她们谁也不及珀涅罗珀工于心计。
然而她这样做却难免白费心机
我们将继续耗费你家的财富和积蓄
只要她仍然保持神明们现在赐予她的
那种智力。她这样会获得巨大的声誉、
你却要为那许多财富被耗尽而惋惜
我们决不会去其他地方或是国家,
只要她仍不想选一位阿开奥斯人出嫁。
听罢,聪慧的特勒马科斯答道:
“安提努斯,我怎能违背她的意愿,
将生养哺育我的母亲赶出家门。父亲在外,
生死未卜,假如我主动将母亲赶出家门,
我就要付给伊卡里俄斯一大笔补偿。
我因此不仅要忍受她父亲的种种责难,
上天也不会容我,母亲离开时定会招来
可怕的复仇女神,我也会遭众人谴责
因此我怎么也不能对母亲那样说话:
假如你们感到良心不安的话,
就请离开我的家,安排别的饮宴,
耗费自己的资财、各家轮流安排
如果你们觉得这样轻松又快乐
无偿的花费一人的财产,那就吃喝吧!
我却要祈求永远无所不能的神明,
宙斯定会使你们的行为受到惩罚、遭到报应
让你们在这座房子里白白送命!”
特勒马科斯话音刚落,雷声远震的宙斯
派出两只雄鹰,从高山巅飞下,
它们随风飞舞,舒展双翅,放飞长空。
但飞到喧闹的会场上空时,
它们剧烈地抖动厚重的翅羽,不停地飞旋,
朝会场里的人冲过去,预示着死亡的降临。
随后它们用锋利的鹰爪,
猛烈撕扯彼此的脸颊和颈部,
随后穿过城镇和房屋,快速朝右方飞去。
此情此景,让众人瞠目结舌,
他们的眼光追随着两只鹰,
心里已预料到将要发生的事。
见此情景,马斯托耳之子哈利塞耳瑟斯开口说话:
他是年买的王侯,比他同辈中的人
更精通鸟儿的语言,并擅长解释鸟儿的征兆,