北派小说网

北派小说网>韩非子个人简介 > 说 难(第1页)

说 难(第1页)

说难

【原文】

凡说之难:非吾知之有以说之①之难也;又非吾辩之能明吾意之难也;又非吾敢横失②而能尽之难也。凡说之难:在知所说③之心,可以吾说④当之。所说出于为名高者也,而说之以厚利,则见⑤下节而遇卑贱,必弃远矣。所说出于厚利者也,而说之以名高,则见无心而远事情,必不收⑥矣。所说阴⑦为厚利而显为名高者,而说之以名高,则阳守其身而实疏之;说之以厚利,则阴用其言,显弃其身⑧矣。此不可不察也。

夫事以密成,语以泄败。未必其身泄之也,而语及⑨所匿之事,如此者身危。彼显有所出事,而乃以成他故,说者不徒⑩知所出而已矣,又知其所以为,如此者身危。规异事而当,知者揣之外而得之,事泄于外,必以为己也,如此者身危。周泽(11)未渥也,而语极知,说行而有功则德忘,说不行而有败则见疑,如此者身危。贵人有过端,而说者明言礼仪以挑其恶,如此则身危。贵人或得计(12)而欲自以为功,说者与(13)知焉,如此者身危。强以其所不能为,止以其所不能已,如此者身危。故与之论大人,则以为间(14)己矣;与之论细人,则以为卖重(15);论其所爱,则以为籍资;论其所憎,则以为赏己也。径省(16)其说,则以为不智而拙之;米盐博辩,则以为多(17)而交之;略事陈意,则曰怯懦而不尽,虑事广肆(18),则曰草野而倨侮(19)。此说之难,不可不知也。

【注释】

①有以说之:用来劝说君主。

②横失:纵横驰骋而无所顾忌。尽:尽意。充分表达之意。

③所说:被说者,指君主。

④说(yuè):同“悦”。

⑤见:被认为。

⑥收:收录,录用。

⑦阴:暗地里。显:表面上。

⑧弃其身:指不为君主所重用。

⑨及:涉及。

⑩徒:只,仅仅。

(11)周泽:亲密的恩泽。渥:厚也。

(12)得计:计谋成功,谋划得当。

(13)与:同也。

(14)间:离间。

(15)卖重:鬻权,即做权力交易。意指利用自己的权力为“细人”谋利益。

(16)径省:简捷,直截了当。

(17)多:博辩的口辞众多。交:“史”之误。史,形容辞多博辩。

(18)肆:不拘束。

(19)倨侮:粗野傲慢。

【译文】

大凡游说君主的困难:并非是进言者用自己所知道的事理来劝说君主本身有多么困难;也不是进言者对事理进行思考,明确其中的意义本身有多么困难,也不是进言者放胆地利用自己纵横驰骋而无所顾忌的口才,充分表达自己的意见有多么困难。说起来,游说的困难在于是否了解所进言的君主的心思,是否可以用自己的学说去迎合和取悦他。所游说的君主是出于对虚名的崇尚,而游说者用厚利来进言,则会被认为是志节卑下,从而被君主用卑贱的待遇来对待,这样,游说者必然会被君主远远地弃在一边。所游说的君主是出于对厚利的追求,而用虚名来进言,则会被认为是没有头脑,而远离事物的实际,必定不会被君主所录用。游说的君主表面上崇尚虚名而实际上追求厚利,如果游说者用虚名来进言,则表面上会被君主所重用,而实际上被疏远;如果用厚利来进言,则可能在表面上不为君主所重用,而君主却在暗地里采用他的言论。对此必须有所洞察。

事情往往是由于保密而成功,由于泄露而失败。未必一定是说话的人亲自泄露了(君主的)秘密,可能只是在他的言语中无意涉及了君主内心所隐藏的机密,这样的话,说者就会有危机到来了。君主表面上做出一件事,却是利用这件事做幌子来暗中做另一件事。游说者不仅知道他(君主)在做什么,而且还知道他为什么这样干。这样,游说者本身就有了危险。君主谋划一件不同寻常的事情而规划得很好,可是外界的智者把这件事给揣摩出来了,这样,君主的密谋就此泄露了出来,君主不知泄露的真相,必定以为是说者给泄露出去的,如此一来,说者也就危险了。君主对说者的亲密恩泽还未达到深厚的程度,而说者却尽其所知表白自己的意见,所说的如果能实行而且取得了功效,那就会被君主忘记功德;所说的如果不能实行而且招致祸害,那就会被君主怀疑其忠心,这样,说者也就危险了。君主身边的贵人有了过失,说者明确地说出礼仪的准则,借此来指责贵人的失德,这样,说者也就危险了。贵人或许有好的谋划策略并因此而自以为是自己的功劳,说者却要说自己早已想到了这一计划,这样,说者也就危险了。拿君主所不能或不愿意的事情来勉强他去做,禁止君主做他不能或不愿罢手的事情,说者本身就危险了。所以,如果和君主谈论他身边的重臣,则会被认为是离间君主和重臣的关系;如果和君主谈论一些小人物,就会被认为是说者想利用自己的权力为自己身边的小人物谋求私利;如果谈论君主所亲近的人,则会被认为是利用这些亲近之人作自己的靠山;如果谈论君主所憎恶的人,又会被认为是在抬高自己;说者讲的简捷明快,直截了当,就会被认为是没有智慧的愚拙之人;讲的琐碎、广博而言辞众多,又会被认为是废话连篇。如果说者省略其事,直接陈述自己的意见,君主就会认为是胆小怯懦而不敢尽言;说者对思量的事情,旁征博引而不受拘束地谈论,就会被君主说成是粗俗而傲慢。这些都是向君主进言的难处,是不能不了解的。

【原文】

凡说之务,在知饰所说之所矜①而灭其所耻。彼有私急也,必以公义示而强②之。其意有下也,然而不能已,说者因为之饰其美而少其不为也。其心有高也,而实不能及,说者为之举其过而见其恶,而多其不行也。有欲矜以智能,则为之举异事之同类者,多为之地,使之资说于我,而佯不知也以资其智。欲内相存之言,则必以美名明之,而微见其合于私利也。欲陈危害之事,则显其毁诽,而微见其合于私患也。誉异人与同行者,规异事与同计者。有与同污者,则必以大饰其无伤也;有与同败者,则必以明饰其无失也。彼自多其力,则毋以其难概③之也;自勇之断,则无以其谪④怒之;自智其计,则毋以其败穷之。大意无所拂悟,辞言无所击摩,然后极骋智辩焉。此道所得,亲近不疑而得尽辞也。

【注释】

①矜:《礼记·表礼》:“不矜而庄。”《公羊传·僖公九年》:“矜之者何·犹曰莫我若也。”《韩非子·说疑》:“不敢矜其善。”《战国策·齐策》:“矜功不立。”《广雅》:“矜,大也。”这里用为自夸、自恃。

②强:《周礼·司谏》:“强之。”注:“犹劝也。”《孟子·梁惠王下》:“君如彼何哉·强为善而已矣。”这里用为劝勉之意。

③概:古代量米粟时刮平斗斛用的木板。这里引申为折服之意。

④谪:《诗·邶风·北门》:“室人交遍谪我。”《左传·成公十七年》:“国子谪我。”这里用为有意指摘、责备之意。

【译文】

已完结热门小说推荐

最新标签