北派小说网

北派小说网>曾国藩家训子孙若如我留钱 > 第一卷 家训选编003(第6页)

第一卷 家训选编003(第6页)

收到了你四月十九日的一封信,得知五宅平安。你即将看完《说文解字》之后打算先看各经注疏,再从事于词章之学。

我看汉人的词章,没有不精于小学训诂的,例如司马相如、子云、孟坚对小学都专著一书,《文选》中注录的这三个人的文章最多。我在古文方面,有志效仿这三个人和司马迁、韩愈等五家,因为这五家的文章精于小学训诂,不妄写一个字,你对于小学,已经粗有见解,正好可以从词章上下工夫。《说文》看完之后,你可以把《文选》细读一遍。一面细读,一面抄记,一面作文,仿效古文。凡是怪僻的字,雅故难懂的解释,不用手抄就记不住,不模仿就不习惯使用。从宋代以后,能写文章的人不通小学,本朝各位儒者中通小学者又不能做文章,我早年就看到了这条门径,因事情太多,又长期戎马生涯,不能完成此业,至今仍很内疚和遗憾.你的天分,擅长看书,不善于作文。不精于作文,对于古文的用意,写法也不能看到其真谛。眼下你应该从短处下工夫,专门用力学《文选》,手抄和模仿这两者都不可少。等你的文笔稍微有了长进,以后训诂经书攻读史书,事事都容易顺手了。

(同治元年五月十四日)

评析:

曾国藩对儿子做学问的要求是既要精于小学,又要能做文章,这也是他早年为自己找到的学习门径,可惜他半路转入戎马生涯,未能实现夙愿,因此他把希望寄托在儿子身上,指出儿子的问题所在,建议他多读《文选》,手抄和模仿并重,慈父婆心,足见殷切期望。

谕纪泽(宽贷袁婿,俟其改过)

字谕纪泽:

二十日接家信,系尔与澄叔五月初二所发。二十二日又接澄侯衡州一信,具悉五宅平安,三女嫁事已毕。

尔信极以袁婿为虑,余亦不料其遽尔学坏至此。余即日当作信教之,尔等在家,却不宜过露痕迹。人所以稍顾体面者,冀人之敬重也。若人之傲惰鄙弃业已露出,则索性**然无耻,拚弃不顾,甘与正人为仇,而以后不可救药矣。我家内外大小,于袁婿处礼貌,均不可疏忽。若久不悛改,将来或接至皖营,延师教之亦可。大约世家子弟,钱不可多,衣不可多。事虽至小,所关颇大。

此间各路军事平安。多将军赴陕西,沅、季在金陵,孤军无助,不无可虑。湖州于初三日失守。鲍攻宁国,恐难遽克。安徽亢旱,顷间三日大雨,人心始安。谷即在长沙采买,以后澄叔不必挂心。此次不另寄澄叔信,尔禀告之。此嘱!

(同治元年五月二十四日)

【译文】

字谕纪泽:

二十日收到家信,是你和澄叔五月二日寄出的,二十二日又收到澄侯从衡州寄来的一封信,得知家中平安,三女出嫁的事已经办完。

你在来信中非常担忧袁婿,我也没有料到他很快就学坏到了这种地步,我今天就写信教训他。你们在家却不宜过分显露痕迹。人之所以要稍微顾些体面,是希望人们尊重自己。假如一个人的骄傲、懒惰、恶劣的言行已经显露出来,就会索性不顾一丝的羞耻,不顾一切脸面,甘心与正直的人为仇,那今后就无药可救了。我家内外大小都应该对袁婿处处礼貌,假如他长期不悔改,将来或许把他接到安徽的营中来,请老师教他也可以。大世家的子弟,钱不可以多,衣服不可以多,事情虽然小,但关系却很大。

这里各路军事情况都平安。多将军增援陕西,沅、季在金陵孤军无援,值得担忧。湖州于初三失守。鲍军进攻宁国,恐怕难以马上攻克。安徽大旱,近日下了三天大雨,人心才稳定了。谷物就到长沙来买,以后澄叔不必担心。这次不另给澄叔写信了,你禀告他一下,此嘱。

评析:

曾国藩的大女婿举止乖张,深染纨绔子弟的陋习,但曾国藩以礼待人,不许儿子越俎代庖教训姐夫,更不让家人过份嫌恶其人,他认为自己作为一个长辈应承担教导女婿的责任,如果不行将要把他带入营中请老师教育,足见曾国藩的仁义厚重。

谕纪鸿(衣食起居,当与寒士相同)

字谕纪鸿儿:

前闻尔县试幸列首选,为之欣慰。所寄各场文章.亦皆清润大方。昨接易芝生先生十三日信,知尔已到省。城市繁华之地,尔宜在寓中静坐,不可出外游戏征逐。兹余函商郭意城先生,在东征局兑银四百两,交尔在省,为进学之用。(如郭不在省,尔将此信至易芝生先生处借银亦可)。印卷之费,向例两学及学书共三分,尔每分宜送钱百千。邓寅师处谢礼百两。邓十世兄处送银十两,助渠买书之资。余银数十两,为尔零用及略添衣物之需。

凡世家子弟,衣食起居呒一不与寒士相同,庶可以成大器;若沾染富贵气习,则难望有成。吾忝为将相,而所有衣服不值三百金。愿尔等常守此俭朴之风,亦惜福之道也。其照例应用之钱,不宜过啬(谢廪保二十干,赏号亦略丰)。谒圣后,拜客数家,即行归里。今年不必乡试,一则尔工夫尚早,二则恐体弱难耐劳也,此谕。

涤生手示

再,尔县考诗有错平仄者。头场(末句“移”)。二场(三句“禁”,仄声用者,“禁止”、“禁戒”也,平声用者,犹云受不住也,谚云“禁不起”),三场(四句“节俭仁惠崇”系倒写否?十句“逸”仄声)。五场(九、十句失粘)。过院考时,务将平仄一一检点,如有记不真者,则另换一字。抬头处亦宜细心。再谕。

【译文】

字谕纪鸿儿:

先前听说你科举县试有幸名列第一,我非常高兴。寄来的各考场文章都较清润大方。

昨天收到易芝生先生十三日的来信,得知你已到省城。城市是喧哗之地,你应在住处待着,不可在外边找朋友吃喝玩乐。现在我写信与郭意城先生商议,在东征局借银四百两,作为你在省城进学宫读书的费用。

凡官宦人家子弟,衣食住行无不与贫困家子弟相同者,才可能成为有出息的人;假如染上富贵习气,就很难指望会有什么成就。我侥幸地位列将相,但全部衣服加起来值不了三百金。但愿你们兄弟常守此俭朴之风,也算是明白不过分追求享受的道理。

所有照例应该花的钱,不要太吝啬(酬谢廪保要送二十千,其他赏谢也要略丰厚些)。拜谒至圣先师孔夫子之后,再拜几家客人,就赶快回家去。今年不必参加乡试,一来你的年纪还轻,二来怕你体弱难忍劳苦。此谕。

涤生手示

评析:

功夫不负有心人,曾国藩在信中耐心指点儿子苦做学问,儿子不负众望取得成就,身为人父,曾国藩深感欣慰。但在鼓励同时亦不忘教导儿子勤俭节约,衣食起居,当与寒士相同。曾国藩自语衣服加起来值不了三百两,试问古今高官大将又有几位位极人臣却还能清苦如此呢?

谕纪泽(陶写性情,一生受用不尽)

字谕纪泽:

曾代四、王飞四先后来营,接尔二十日、二十六日两禀,具悉五宅平安。

和张邑侯诗,音节近古,可慰,可慰!五言诗,若能学到陶潜、谢朓,一种冲淡之味、和谐之音,亦天下之至乐,人间之奇福也。尔既无志于科名禄位,但能多读古书,时时哦诗作字,以陶写性情,则一生受用不尽。第宜束身圭璧,法王羲之、陶渊明之襟韵萧洒则可,法嵇、阮之**名教则不可耳。

已完结热门小说推荐

最新标签