北派小说网

北派小说网>莎士比亚悲剧五种简介 > ★特洛伊罗斯和克瑞西达(第18页)

★特洛伊罗斯和克瑞西达(第18页)

阿喀琉斯我的心里很乱,就像一池搅浑了的泉水,我自己也看不见它的底。(阿喀疏斯、帕特洛克罗斯同下)

忒耳西忒斯但愿你那心里的泉水再清澈起来,好让我把我的驴子牵下去喝几口水!我宁愿做一只羊身上的虱子,也不愿做这么一个没有头脑的勇士。(下)

◆第四幕

▲第一场特洛亚。街道

【埃涅阿斯及仆人持火炬自一方上;帕里斯、得伊福玻斯、安忒诺、伙俄墨得斯及侍从等各持火炬自另一方上。

帕里斯瞧!喂!那边是谁?

得伊福玻斯那是埃涅阿斯将军。

埃涅阿斯那一位是帕里斯王子吗?要是我也安享着像您这样的艳福,除了天大的事情以外,什么也不能叫我离开我的床头伴侣的。

狄俄墨得斯我也这样想呢。早安,埃涅阿斯将军。

帕里斯埃涅阿斯,这是一位勇敢的希腊人,你跟他握握手吧。你不是说过,狄俄墨得斯曾经有整整一个星期在战场上把你纠缠住不放吗?现在你可以认清他的面貌了。

埃涅阿斯在我们继续休战期间,勇敢的将军,我愿意祝您健康;可是当我们戎装相见的时候,我对您只有不共戴天的敌忾。

埃涅阿斯你将要猎逐一头狮子,当它逃走的时候,是用它的脸奔向着敌人的。现在我却用善意的温情,欢迎你到特洛亚来!凭着维纳斯的玉手起誓,世上没有人会像我一样爱着他所准备杀死的东西。

狄俄墨得斯我们完全理解。天呀,要是埃涅阿斯的末日不就是我的宝剑的光荣,那么愿他活到千秋万岁吧!可是当我们为了光荣而互相争斗的时候,那么愿他明天就死去,每一处骨节上都留着一个伤痕]

埃涅阿斯我们真是知己相逢。

狄俄墨得斯正是。我们更希望下次相逢的时候,彼此成仇敌。

帕里斯像这样满含着敌意的热烈欢迎,像这样无上高贵的仇视的友情,真是我平生所未闻。将军,你有什么事起得这样早?

埃涅阿斯王上叫我去,可是我不知道为了什么事。

帕里斯这儿就是他所要叫你干的事:你带着这位希腊人到卡尔卡斯的家里,在那边把美丽的克瑞西达交给他,作为他们把安忒诺放还过来的交换。你可以陪着我们一块儿去,或者你先去一步也可以。我总是觉得——也可以说的确相信——我的兄弟特洛伊罗斯昨天晚上在那边过夜,你去就把他叫起来,通知他我们就要来了,同时把一切情形告诉他。我怕我们此去是一定非常不受欢迎的。

埃涅阿斯那还用说吗?特洛伊罗斯宁愿让希腊人拿走特洛亚,也不愿让克瑞西达被人从特洛亚带走。

帕里斯那也是没有办法;时势所迫,不得不然。请吧,将军,我们随后就来。

埃涅阿斯那么各位早安!

帕里斯告诉我,尊贵的狄俄墨得斯,像一个好朋友似的老实告诉我,照您看起来,我跟墨涅拉俄斯两个人究竟是谁更配得上美丽的海伦?

埃涅阿斯你们两人都差不多。一个不以她的失节为嫌,费了这么大的力气想要把她追寻回来;一个也不以舔人唾余为耻,不惜牺牲了如许的资财将士,把她保留下来。他像一个懦弱的王八,甘心喝下人家残余的无味的糟粕;您像一个好色之徒,愿意在她****的身体里生育您的后嗣。照这样比较起来,你们两个不多不少,同样适合一贱货。

帕里斯您把您同国的姊妹说得太不堪入耳了。

狄俄墨得斯她太对不起她的祖国。听我说,帕里斯,在她**邪的血管里,每一滴负心的血液,都有一个希腊人为它而丧失了生命;在她腐烂的尸体上,每一分每一厘的皮肉,都有一个特洛亚人为它而暴骨沙场。自从她牙牙学语以来,她所说过的好话的数目,还抵不上死在她手里的希腊人和特洛亚人的总数。

▲第二场同前。潘达洛斯家的庭前

【特洛伊罗斯及克瑞西达上。

特洛伊罗斯亲爱的,进去吧,早晨很冷呢。

克瑞西达那么,我的好殿下,让我去叫舅舅下来替您开门。

特洛伊罗斯不要麻烦他。去睡吧,去睡吧,你那双可爱的眼睛已经倦得睁不开,你的全身有一种软绵绵的感觉,好像一个没有思虑的婴孩。

克瑞西达那么再会吧。

特洛伊罗斯请你快去睡一会儿。

克瑞西达您已经讨厌我了吗?

特洛伊罗斯啊,克瑞西达!倘不是忙碌的白昼被云雀叫醒,惊起了无赖的乌鸦;倘不是酣梦的黑夜不再遮掩我们的欢乐,我是怎么也不愿离开你的。

克瑞西达夜是太短了。

特洛伊罗斯可恨的妖巫!对于心绪烦乱的人们,她会像地狱中的长夜一样逗留不去;对于欢会的恋人们,她就驾着比思想还快的翼膀迅速飞走。你再不进去会受寒的,那时你又要骂我了。

克瑞西达请您再稍留片刻吧,你们男人总是不肯多留一会儿的。唉,好傻的克瑞西达!我应该继续推拒您的要求,那么您就不肯走开了。听!有人起来啦。

潘达洛斯(在内)怎么,这儿的门都开着吗?

特洛伊罗斯这是你的舅舅。

克瑞西达真讨厌!现在他又要来取笑我了,叫人怪不好意思的!

已完结热门小说推荐

最新标签