北派小说网

北派小说网>韩非子是什么家的代表人物 > 外储说左下第三十三(第7页)

外储说左下第三十三(第7页)

⑤宁戚:人名,齐桓公的大臣。

⑥大田:官名,掌管农业。

【译文】

齐桓公向管仲询问怎样安置官吏的事,管仲说:“对他们的辩解辩证要明察他们的言辞,对财物贿赂廉洁不贪,能调节人情世故,我夷吾不如弦商,请安排他当司法大臣。登阶下阶严肃礼让,用明确的行为规范对待宾客,我不如隰朋,请安排他当外交大臣。垦荒除草创建城邑,开辟耕地生产粮食,我不如宁武,请安排他当农业大臣。三军已经排成阵势,使士兵能够视死如归,我不如公子成父,请安排他当国防大臣。冒犯君主脸色极力劝谏君主,我不如东郭牙,请安排他当参议大臣。治理齐国,有这五位先生足够了;如果想要称霸称王,有我管夷吾在这里。”

臣以卑俭为行,则爵不足以观赏①;宠光,无节,则臣下侵逼。说在苗贲皇②非献伯,孔子议晏婴。故仲尼论管仲与孙叔敖。而出入之容变,阳虎③之言见④其臣也。而简主之应人臣也失主术。朋党相和⑤,,臣下得欲,则人主孤;群臣公举,下不相和,则人主明。阳虎将为赵武之贤、解狐之公,而简主以为枳棘,非所以教国也。

【注释】

①观赏:观赏,示赏

②苗贲皇:晋大夫

③阳虎:鲁季氏家臣

④见:通“现”,引荐

⑤相和:互相唱和,即狼狈为奸

【译文】

臣下的行为谦恭、节检,那么爵位就不足以鼓励他们;尊宠和表彰没有节制,那么臣下就会侵害、威胁君主。有关的解说在“说五”中苗贲皇非难献伯,孔子议论曼婴。所以孔子要议论管仲和孙叔敖。阳虎说他在鲁、齐所荐举的臣子,当他在职时和出逃时态度完全不同。赵简子答复说要多栽橘柚、少栽枳棘,失去了君主应当掌握的权术。朋党勾结,互相应和,臣下的私欲就会得逞,君主就会孤立。群臣都为公推举人才,下面不互相拉拢,君主就能明察。阳虎想做到赵武那样贤良、解狐那样公正,而赵简子却以为是栽了多刺的枳棘,这实在不是教化国人的方法。

【原文】

孟献伯相晋,堂下生藿藜①,门外长荆棘,食不二味,坐不重席,晋无衣帛之妾②,居不粟马,出不从车。叔向闻之③,以告苗贲皇。贲皇非之曰:“是出主之爵禄以附下也。”

【注释】

①藿藜:藿香和蒺藜,泛指野草。

②晋:通“进”,引申为内。帛:丝织品的总称。

③叔向:即羊舌肸,春秋时晋国大夫。

【译文】

孟献伯当了晋国的相国,厅堂前长满藿草藜草等野草,门外生长着荆棘,他吃饭不吃两种食物,坐时不垫两层席子,在家里没有穿丝织品的姬妾,住在家中不用谷物喂马,外出时没有副车跟着。叔向听说了这些事,就告诉了苗贲皇。苗贲皇非议说:“这是抛开君主的爵位俸禄来亲附下人。”

【原文】

一曰:孟献伯拜上卿①,叔向往贺,门有御,马不食禾。向曰:“子无二马二舆,何也?”献伯曰:“吾观国人尚有饥色,是以不秣马;班白者多以徒行②,故不二舆。”向曰:“吾始贺子之拜卿,今贺子之俭也。”向出,语苗贲皇曰:“助吾贺献伯之俭也。”苗子曰:“何贺焉?夫爵禄旗章③,所以异功伐别贤不肖也。故晋国之法,上大夫二舆二乘,中大夫二舆一乘,下大夫专乘,此明等级也。且夫卿必有军事,是故循车马,比卒乘④,以备戎事。有难则以备不虞,平夷则以给朝事。今乱晋国之政,乏不虞之备,以成节,以絜私名⑤,献伯之俭也可与?又何贺?”

①上卿:最高一级的卿。

②班:通“斑”。

③旗章:旗帜,古代用来标识职位和身份。

④卒乘:指步兵和战车。

⑤絜:通“洁”,清白,光耀。

【译文】

另一种说法:孟献伯被任命为上卿,叔向前去祝贺,看见大门口有人喂马,马不吃谷子。叔向说:“先生没有副马副车,为什么呢?”孟献伯说:“我看见国内民众还有饥饿的脸色,因此不用谷物喂马;头发花白的老人多半靠徒步行走,所以不配备两部车。”叔向说:“我来时是祝贺您被任命为上卿,如今要祝贺您的节俭了。”叔向出去后,告诉苗贲皇说:“帮我去祝贺孟献伯的节俭。”苗先生说:“为什么要祝贺他的节俭呢?那爵位俸禄旌旗奖章,是用来区别功劳大小贤能与不肖的。所以晋国的法律规定,上大夫配备两车两马,中大夫配备两马一车,下大夫配备正车一辆,这是明确等级。况且那当上卿相的一定要掌管军事,所以要修整车马,和同好步兵战车,用来防备战争之事。国家有灾难战乱时用它们来预防意外,国家太平时就用来上朝办事。如今他扰乱了晋国的政治措施,缺乏了对意外的防备,用这种方法来成全自己的节操,来获得清廉的私名,孟献伯的这种节俭能行么?又有什么值得庆贺的呢?”

【原文】

管仲相齐,曰:“臣贵矣,然而臣贫。”桓公曰:“使子有三归①之家。”曰:“臣富矣,然而臣卑。”桓公使立于高、国之上。曰:“臣尊矣,然而臣疏。”乃立为仲父。孔子闻而非之曰:“泰侈逼上。”

一曰:管仲父出,朱盖青衣,置鼓而归,庭有陈鼎,家有三归。孔子曰:“良大夫也,其侈逼上。”

【注释】

①归:本义为女子出嫁之意。这里是说管仲娶了三姓的女子。

②逼:《国语·郑语》:“不可偪也。”《淮南子·兵略》:“是故入小而不偪。”《小尔雅·广诂》:“逼,近也。”《说文新附》:“逼,近也。”《资治通鉴》:“秦兵逼淝水而陈。”这里用为接近、靠近之意。

【译文】

管仲做了齐国的相国,说:“我的职位高贵了,然而我还是贫穷的。”齐桓公说:“我让先生拥有三个妻子的家庭。”管仲说:“我富裕了,然而我的地位还是低。”齐桓公就让他位于高氏、国氏两大贵族之上。管仲说:“我地位尊贵了,然而我与君主的关系还疏远。”于是齐桓公立他为仲父。孔子听说后非议说:“管仲的奢侈放纵靠近了君主。”

已完结热门小说推荐

最新标签