可是你,国王啊,要好好计划,听取意见,
我说的话你别抛弃,视为无价值。
将你的将士按他们的部落和族盟分开,
阿伽门农啊,叫族盟助族盟,部落助部落。
你要是这样做,阿开奥斯人都会服从你,
你明白将士中谁是懦夫,谁是勇士,
他们将会为自己的行列勇敢作战,
你还会知道是天意不叫你劫掠这都城,
还是因为这些将士怯懦愚蠢:”
阿伽门农国王回答道:
“老人家啊,你总在演说上胜过
阿尔戈斯儿子们。神父宙斯、雅典娜、阿波罗在上,
希望我在阿开奥斯人中有十个这样的军师,
那时普里阿摩斯的都城很快便会
垂下头来,在我们的手下被攻下,遭掠夺。
克罗诺斯之子、提大盾的宙斯给我带来苦难,
让我陷入这种无益的冲突和争吵。
我和阿基琉斯为了一个女子
用敌对的言语相互攻击,是我先发怒;
假如我们议事商谈,意见一致,
特洛亚人的灾难便不会有片刻推迟,
你们都去吃饭,吃饱了才能打仗。
你们每人磨尖矛头,理好盾牌,
将马儿喂饱,将战车看好,准备打仗,
我们会在可恨的战争中战斗一整天,
中间不会休息,片刻时间也没有,
一直到夜色降临,把战士的愤怒分开。
每个人的护身盾牌的皮带会在胸前
被汗水打湿,他的右手会在矛杆上
感到疲劳;他的马儿会在拖拉
光滑的战车之时也被汗水打湿。
我要是看见有人想在弯船边逗留,
远远地逃离战斗,他这样一个逃兵
没有机会避开被野狗和飞鸟吞食。”
说罢,阿尔戈斯人大声欢呼,
就像波涛对着险峻的海角轰鸣,
南风吹拂,让它们涌起来对着一片
突出的峭壁冲击,那峭壁从未避开
从四周吹来的风掀起的波浪。
阿开奥斯人站起来,从船只中散开,