后头,特勒马科斯先走,走在前面。
牧猪人带着奥德修斯,身上破破烂烂,
一副乞丐模样,像个穷酸的老头,
拄着拐棍,一身破旧的衣衫。
我们谁也认不出他来,在他突然,是的,
突然出现的时候,即使是年龄较大的伙伴也看不出来。
我们对他粗鲁横蛮,说出恶毒的言词,甩出抛投的物件。
然而,奥德修斯以坚强的意志忍让,接受
投掷物的打击,吞下粗毒的言词,在自己的家里。
当带埃吉斯的意志催促他行动,他,
凭着特勒马科斯的帮忙,搬走光荣的兵器,
放进储藏室,把门关上。随后,凭着狡猾地诡计,
他命令妻子拿出弯弓灰铁,放在求婚人面前,
布置一场竞赛,为我们命运险恶的一帮,作为起点,
把我们杀害。我们中谁也不能安放弦线,挂上
强劲的弓杆;我们的力气远不能让自己如愿。
然而,当那把硕大的弯弓被交到奥德修斯手中,
我们一起咆哮威胁,不让他递过去
无论他怎样申说答辩,
只有特勒马科斯催他向前,要对方伸手,
坚忍不拔的奥德修斯接过强弓,
轻而易举地挂上弦线,一箭穿过铁斧,成排的孔眼。
他站在门槛,倒出箭矢,在脚前的地上,
目光炯炯,凶狠地四下张望,放倒贵族安提努斯,
继而射出歹毒的羽箭,对着别的求婚人们,
瞄准发射,击倒对手,一个挨着一个,尸体堆成了垛。
很显然,他们得到某位神明的帮助,
对我们直冲,赶过厅堂,夹着狂怒,
拼命追杀,我们死者甚众,发出撕心裂肺的嚎喊,倒在
四处,宫中人头纷落,地面上血水横流。
就这样,阿伽门农,我们被他杀死,直到现在,
尸体还暴躺在奥德修斯的宫中,无人收管。
亲友们还在各自的家里,不知那边的情况,
否则,他们就会洗去我们伤口上的黑血,
抬出尸体,安排死者应有的礼遇,哀悼我们的死难。”
听罢,阿特柔斯之子阿伽门农的灵魂答道:
“哦!莱耳忒斯幸运的儿子,足智多谋的奥德修斯,
毫无疑问,你娶了个贤惠的妻子,最好的女人。
她的心灵是那样的纯洁,白璧无瑕的佩涅洛佩,