阿伽门农。两位埃阿斯——阿瑞斯的随从们——
也不例外。唯有格瑞厄亚的奈斯托耳,
阿开亚人的保护,呆留不走——
不是不想,只是因为驭马中箭倒地,
死在卓越的阿勒珊德罗斯手下,美貌海伦的夫婿。
羽箭扎在马的头上,天灵盖上鬃毛下垂的部分,
一个最致命的地方。箭镞射进脑髓,
驭马痛得前腿腾立,扭着身子,
带着铜箭,扰乱了整架马车。
老人快速拔出利剑,砍断绳套。
与此同时,混战中扑进一对驭马,
载着它们的主人,鲁莽的赫克托尔。
若不是啸吼战场的秋俄墨得斯眼疾手快,
老人恐怕早已人倒身亡。
狄俄墨得斯叫出可怕的吼叫,对着俄底修斯:
“你往哪里跑,莱耳忒斯之子,宙斯的后裔,
足智多谋的俄底修斯?难道你想做临阵脱逃的胆小鬼?
别在逃跑中让敌人的枪矛捅破你的脊背!
站住,好让我们一起打退这个疯子,救出老人!”
然而,优秀的斗士、历经磨难的俄底修斯
却没有听到他的呼喊,一个劲地朝着
阿开亚人深旷的海船疾跑快跑。
图丢斯之子,这时孑然一人,
扑向前排的首领,站在老人——
奈琉斯之子——的驭马边,
大声喊道,用有翼飞翔的话语:
“老人家,说实话,这些年轻的勇士已
将你折磨得筋疲力尽;你的力气已经耗尽,
苦难的老年挤压着你的腰背。
你的随从是个无用的笨蛋,你的驭马已经脚步迟缓。
来吧,登上我的战车,看看特洛伊的马种,
看看它们怎样熟悉自己的平原,
或追或避,行动自如。
我从埃内阿斯手中夺得这对骏马,
一位使人毛骨悚然的战将。
将驭马交给你的随从,和我一起,
驾着这对良驹,迎战驯马的特洛伊勇士,
也好叫赫克托尔知道,我的枪矛
也同样摇撼着嗜血的狂烈。”
图丢斯之子说罢,奈斯托耳,格瑞尼亚的车战者,