力量和勇气;我没有洗手,不敢向宙斯
祭奠晶莹的酒。一个人粘上了血和污秽,
就不便向克罗诺斯之子黑云神祈求。
你召集年老的妇女带着祭品到
那位赠送战利品的女神雅典娜的庙里。
你把将那件你视为最美丽,也最宽大,
放在厅堂中令你无比珍爱的袍子。
盖在美发的雅典娜的膝头上,向她许愿,
在她的神殿中杀献十二头从来没有
挨过刺棍的牛犊,假如她能对城市、
对特洛亚人的妻子和儿女大发善心,
将提丢斯之子、那个无比野蛮的枪手、
溃退的大制造者从神圣的伊利昂挡回去。
你如今去雅典娜女神、战利品赠送者的庙宇,
我此刻去找帕里斯,召唤他,要是他还愿意
听从我的话。愿大地立即把他吞下去,
奥林波斯大神将他养成特洛亚人、
普里阿摩斯和他的儿子们的一大祸害。
我若是能看见他进入冥府哈得斯,
我的心便会忘记所感受的一切不幸。”
他这样说,她便到大厅里去唤侍女,
叫她们到全城去召唤所有年老的妇女。
王后来到那拱形的储藏室,里面有袍子,
是西顿妇女的彩色丝织物,神样的帕里斯
从那里运回家来,带他在大海上航行,
将出身高贵的海伦带回特洛亚的时候。
赫卡柏从中取出一件,将它作为
献给雅典娜的礼物带走,那是一件
最漂亮最宽大的绣花袍子,好似天星闪亮,
好好地存放在许多件袍子的最下面一层。
她动身前去,有很多年老的妇女跟随。
在她们到了高城上雅典娜庙的时候,
庙门由基塞斯的女儿、美貌的特阿诺打开,
她是驯马的安特诺尔的妻子,
特洛亚人让她担任雅典娜的祭司。
她们大声呼喊,将手举向雅典娜。
那个美貌的特阿诺把那件袍子提起来,
盖在美发的雅典娜女神的膝头上面,