一个怎么也逃不脱,另一个怎么也赶不上,
阿喀琉斯也这样也抓不着逃跑的赫克托尔。
赫克托尔如何能这样躲过残忍的死神?
只因阿波罗最后一次来到他身边,
向他灌输力量,送给他敏捷的脚步。
神样的阿喀琉斯向他的部队摇头示意,
不准他们向赫克托尔投掷锐利的枪矢,
免得有人打中得头奖,他屈居次等。
当他们一逃一追第四次来到泉边,
天父拿出他的那杆黄金天秤,
将两个悲惨的死亡判决放进秤盘,
一个属于阿喀琉斯,一个属于驯马的赫克托尔,
他提起秤杆中间,赫克托尔一侧下倾,
滑向哈得斯,阿波罗即刻把他抛弃。
目光炯炯的女神雅典娜快速来到
佩琉斯之子身边,说出有翼飞翔的话语:
“宙斯的宠儿阿喀琉斯,我们希望
今天叫阿开奥斯人带着全胜回船,
难以制服的赫克托尔将会被我们杀死。
如今他已不可能逃脱我们的手掌,
不管射神阿波罗如何费心帮助他,
甚至匍匐着哀求提大盾的天父宙斯。
你且停住脚步喘喘气,我这便去
上前找他,劝他与你一决胜负。”
阿喀琉斯听从雅典娜心里欢喜,
拄着那杆铜尖梣木枪停住脚步。
雅典娜离开他追上神样的赫克托尔,
模仿得伊福波斯的容貌和洪亮的嗓音,
站到他身旁说出有翼飞翔的话语:
“亲爱的兄弟,神足的阿喀琉斯这样快步,
围着普里阿摩斯的都城把你追赶,
如今让我们停下来就在这里迎战。”
头盔闪亮的伟大的赫克托尔对雅典娜答道:
“德伊福波斯,在赫卡柏和普里阿摩斯
给我的所有兄弟中,你一向和我最亲近,
如今我心中比以前更为深挚地敬爱你,
只有你看到我被追赶,愿意出城帮助我,
别人都不敢出来,在城里惊惶地藏躲。”
目光炯炯的女神雅典娜答道:
“亲爱的兄弟,父王和母后都曾经抱膝