让他永远做最好的战将,超越所有的英杰。
阿克托耳之子墨诺伊提俄斯也有话说,对你叮咛:
‘儿啊,按血统,阿基琉斯远比你高贵,但你
比他年长,若按年龄,虽说他比你强健,远为强劲。
你要诚恳请求,给他明智的劝告,
给他指明方向;他会听从,对自己有益。’
这是老人的嘱咐,你已忘记。然而,即便是
现在,你还可进言聪明的阿基琉斯,或许他会听你。
谁知道呢,如果神灵救助,你可用恳劝
唤起他的**;朋友的劝说自有它的效益。
但是,如果他心知的某个预言拉了他的后腿,
高贵的母亲已告诉他得之于宙斯的信息,
那就叫他至少派你出战,率领慕耳弥冬士兵;
对达奈军伍,你的出现可能会带来拯救的光辉。
让他给你那套璀璨的铠甲,他的,穿着搏击——
让苦战中的阿开亚人的儿子们获得喘息的时机,
他们已精疲力竭;战场上只有短暂的间隙。
你们,不疲的精兵,面对久已疲惫的敌人,或许
可以轻而易举地将他们打离海船营棚,赶回城去。”
他的话在帕特罗克洛斯胸中激起**,
他顺着海船跑去,回见阿基琉斯,埃阿科斯的后裔。
帕特罗克洛斯跑到神样的奥德修斯的
船队,阿开亚人聚会和绳法行规习俗的
聚地,竖着祭坛,祭祀神明——在那里,
腿中箭的欧鲁普洛斯与他相遇,
欧埃蒙卓越的儿子,正拖着瘸腿,
刚从战场撤离,汗珠滚下他的
脸面双肩,酸痛的伤口血流不止,鲜红,
持续流淌。然而,他的意志不碎,仍然坚毅。
望着他,墨诺伊提俄斯强壮的儿子心生怜悯,
为他难过,对他说话,用有翼飞翔的话说道:
“可怜的人,你们,达奈人的王者,首领,
难道这是你们的命运,这样凄苦,用闪亮的油脂
饱喂特洛伊奔走的狗,离开亲友故土?
告诉我,欧鲁普洛斯,宙斯养育的勇士,
阿开亚人能否勉强挡住高大的赫克托尔,
抑或,他们定会死在他的枪下,只有死路?”
受伤的欧鲁普洛斯对他答道:
“阿开亚人,伟大的帕特罗克洛斯,