孔文举
选自《世说新语》
孔文举年十岁,随父到洛(1)。李元礼(2)有盛名,为司隶校尉,诣门者皆伪才清称(3)。及中表亲戚,乃通。文举至门,谓吏曰:“我是李府君亲。”既通,前坐。元礼问曰:“君与仆有何亲?”对曰:“昔先君仲尼与君先人伯阳(4)有师资之尊,是仆与君奕世(5)为通好也。”元礼及宾客莫不奇之。
太中大夫陈韪后至,人以其语语之。韪曰:“小时了了,大未必佳。”文举曰:“想君小时,必当了了。”韪大踧躇(6)。
【注释】
(1)洛:洛阳,当时为京师。
(2)李元礼:名膺,后汉襄城人。
(3)称:称誉,名誉。
(4)伯阳:老子字伯阳;孔子尝问礼于老子,故有师资之尊。
(5)奕世:累世。
(6)踧躇:神情不安。
【译文】
孔融十岁的时候,跟随父亲到洛阳。李膺有名声,那时候做司隶校尉,到门拜访的要是有才能有清高声誉的人,以及中表亲,门人才肯通报。孔融到门,告诉门吏说:“我是李先生的亲戚。”通报以后,于是入坐。李膺问道:“先生与我有什么亲?”答道:“从前先人孔子与先生的先人老子有师徒之谊,这样说来,我与先生是累世通好呀!”李膺和宾客没有不感到惊奇。
太中大夫陈韪后来也到了,有人将孔融所说的话告诉他。陈韪道:“小时聪明出众的人,长大未必好。”孔融道:“这样说来,想先生小时一定聪明出众了。”陈韪听了不知所措。