北派小说网

北派小说网>福尔摩斯电视剧 > 魔鬼之足(第4页)

魔鬼之足(第4页)

“这应该说至少是一种可行的假设。但是,在这个假定上,再考虑两案中所烧的某种东西放出的气体。这种气体产生了奇特的中毒作用。在特雷根尼斯家里,这种东西是放在炉子里的。窗子是关着的,一部分烟雾扩散到了烟囱里。这样,中毒的情况就不会像第二个案子那么严重了,因为在第二案的房间里,烟雾无处可散。看来,结果表明情况是这样的:在第一案中,只有女的死了,可能是因为女性比较娇弱;另外两个相对强壮的男性则精神混乱,不论是短时间精神错乱还是永远精神错乱,这些显然都是毒药产生了作用的结果。第二案中,无处飘散的烟雾产生了充分的作用。看来他们的死都是毒气所至。

“我有了这一系列推断后,肯定会在莫蒂默·特雷根尼斯的房间里到处检查,看看有没有这种燃烧残留下来的东西。果然不错,我在油灯的云母罩上面发现了一些灰末,在灯的边缘发现了一圈没有烧尽的褐色粉末。我随即取了一半放入信封。”

“为什么只取一半呢,福尔摩斯?”

“亲爱的华生,我可不能影响警方办案。我要把我发现的全部证据留给他们。毒药还留在云母罩上,只要他们有足够的能力去找。华生,把灯点上,我们试试这些粉末,不过得打开窗户,不然有价值的两个公民会过早死去。请你靠近打开的窗子,坐在靠椅上,你愿不愿意参与这个实验?哦,你会参加到底的,是吧?我想我是了解华生的。我把这把椅子放在你对面,我们两人面对面坐着。你和我离毒药保持一定的距离。房门半开着,这样你能看着我,我能看着你。只要出现危险症状,我们就赶紧停止!不然我们会有性命危险,清楚吗?好,我把粉末放在点燃的灯上。就这样!华生,我们坐下来看情况。”

果然没多久就有事情发生了。我刚一坐下就闻到一股浓浓的麝香般气味,微妙而令人作呕。才刚开始,我基本上就不能控制自己的意识了。我眼前是一片浓黑的烟雾,虽然是看不见的,但是我明白,我的理性慢慢迷失在猛扑过来的黑烟之中。它带着宇宙间一切极恐怖、极怪异的不可思议的邪恶。仿佛有幽灵在浓黑的烟云中游**。每一个幽灵都是一种征兆,预示着有什么东西就要出现。一个模糊的身影来到面前,几乎要把我的心灵炸裂。一种极端的恐惧控制了我。我感到头发竖立起来了,眼睛快跳出来了,嘴巴张开着,舌头已经僵硬,脑子里一阵翻腾,神经仿佛折断了。我想喊,却听见自己嘶哑的呼喊声,像离我非常遥远似的,根本不属于我自己。我想跑开,冲出那令人绝望的烟云。却突然看见福尔摩斯恐怖而苍白、僵硬、呆板的脸。这是死人的模样。正是这一景象在顷刻之间使我精神一振。我甩开椅子,跑过去抱住福尔摩斯,奔出了房门,倒在外面的草地上。当我们醒来时只感觉到明亮的阳光照在我们身上。烟云慢慢从我们心灵中散去,就像雾气从山水间消失一样,平静和理智又回到我们身上。我们坐在草地上,擦了擦我们又冷又湿的前额。两人满怀忧虑地互相望着,回想着刚才经历的这场危险。

“说真的,华生!”福尔摩斯的声音仍然些颤抖,”我要谢谢你并向你道歉,这个实验也太出格了。我实在感到非常愧疚!”

“不,福尔摩斯,”我看福尔摩斯这样表示出这样的心意非常感动,”协助你是我最大的荣耀。”

他立刻又恢复到那种对旁人习惯性的半幽默半挖苦的性情中去了。

“要把咱俩逼疯可就得不偿失了,”他说,”别人要知道我们进行的实验如此疯狂,肯定已经高喊咱俩是疯子啦。我必须承认,我没有想到后果如此严重。”

他冲进去拿那盏没有熄灭的油灯,非常小心地伸开手臂以防靠得过近,然后将它扔进了一片草丛。”我们得让房间通通风。华生,我想对这些惨剧究竟是如何发生的不会再有任何疑虑了吧?”

“当然。”

“但是我无法确定作案动机。让我们到凉亭去讨论一番。我们得离那个恶心的东西远一些。我认为一切证据都指向莫蒂默·特雷根尼斯,他是第一起悲剧的凶手,但又同时是第二起悲剧的受害人。你应当还记得,首先,他们家曾有过一段纷争,之后又握手言和。但是积怨到底多深,是否真正和解,我们不得而知。但我一想到莫蒂默·特雷根尼斯那张狡猾的面孔,以及藏在镜片后奸诈的眼神,我就断定他不是一个大肚量的人。”

“他说那个什么花园里有动静以此引开了我们的注意力,让我们认为悲剧的发生跟他无关。显然他存故意要让我们误入歧途。最后,如果不是他趁离开房间的时候把毒粉扔进火里,还会有谁呢?他前脚刚走后脚悲剧就发生了。假如有外人进入,屋里的这一家人必定会从桌边站起身子。再说了,康沃尔空旷无比,晚上十点钟以后通常无人来登门造访。至此我们可以断言,表明莫蒂默·特雷根尼斯就是罪犯。”

“从表面上看,这种推测不无可能。他给自己的家族带来如此沉痛的灾难,可能会自我谴责以致遭受巨大的精神折磨。但是,眼下又存在若干铁证表明并非如此。幸运的是,在英格兰有人了解整个前因后果,我已做出安排,我们今天下午便可获知因果。啊!瞧,他提前来了!——或许可以请您走这边,列昂·斯滕戴尔博士。我们刚才在房里做了一场化学实验,那间小屋现在不太适合接待您这位贵宾。”

我看到那个威严的身影出现在了花园大门。

伟大的非洲探险家踏上甬道,又折向我们所在的凉亭,脸上的表情颇为惊讶。

“福尔摩斯先生,我大概一个钟头前收到您的便笺,于是就来了,尽管我实在不怎么情愿。”

“因为我想或许我们可以在离别之前弄清楚一些事情,”福尔摩斯说,”我对您慷慨赴约深表谢意。请恕我们招呼不周,我的朋友华生和我本人在赶一篇叫做《康沃尔惊魂》的报道,我们有些累了,想暂时呼吸一点清新的空气。我认为我们要探讨的话题会涉及您本人的隐私,所以就选在一个不被窃听的场所畅谈。”

探险家拿掉嘴上的雪茄,对着我的搭档怒目而视。”我听不知道您说什么,先生,”他说,”什么叫要谈及我的隐私?”

“是关于谋杀莫蒂默·特雷根尼斯。”福尔摩斯说。

一瞬间,斯滕戴尔那张彪悍的脸涨成了酱紫色,眼睛似乎要喷出火来,额角处青筋暴鼓,攥着双拳一个箭步冲到我的搭档前面。

接着他停了下来,尽量让自己恢复镇静,充满一股冷漠,让人觉得较之怒气冲天的样子更不寒而粟。

“我只同野人为伍,早已不理会戒律法规,”他说,”我有自己的行事风格,那就是我的律条。您最好别忘记这么一点,因为我并不想伤害您。”

“我也绝对不想伤害您,斯滕戴尔博士。您看到了关于本案,虽然我已十分清楚,但是叫您来,并未叫警察来。”

斯滕戴尔气呼呼地坐下,或许是在其历险生涯当中首度给震慑住了。福尔摩斯有一股不怒自威的神力,令人无法抗拒。

他一时张口结舌,那双巨大的手掌紧紧攥在了一起。”您是什么意思?”他终于张口发问,”如果只是虚张声势,那您就选错对象了。有话请直说吧。您究竟想干嘛?”

“我会解释,”福尔摩斯道,”之所以告诉您,是因为我希望彼此之间都能够推心置腹、开诚布公。之后我采取什么行动,将有赖于您为自己做出的辩词。”

“我的辩词?”

“对,先生。”

“关于什么的辩词?”

“关于您谋杀莫蒂默·特雷根尼斯的辩词。”

斯滕戴尔掏出手帕来擦了擦前额。

福尔摩斯厉声说道:”装腔作势的人恰恰是您,不是我。我会提出一些事实来证明我的推断。您从普利茅斯返回,却将诸多行李运去非洲,就让我可以确定您是导演这起悲剧的角色之一。”

“我回来了。”

“我认为您的借口并不充分,令人难以信服。我们暂且不说这些。您上这儿来问我会怀疑谁。我拒绝回答您。然后您在牧师的家门外等了一会儿,最后才回到您下榻的村舍。”

“您是怎么知道这些的?”

“因为我一路跟踪您。”

“但我没见着有人。”

已完结热门小说推荐

最新标签