北派小说网

北派小说网>曾国藩家训最经典全文 > 第一卷 家训选编006(第9页)

第一卷 家训选编006(第9页)

纪鸿病,请一医来诊,鸿儿乃天花痘喜也,余深用忧骇。以痘太密厚,年太长大,而所服之药,无一不误,阖署惶恐失措。幸托痘神佑助,此三日内转危为安。兹将日记由鄂转寄家中,稍为一慰。再过三日灌浆,续行寄信回湘也。

余近日平安,告尔母及澄叔知之。

(同治六年三月二十二日)

【译文】

纪鸿生病,请一位医生来诊治,鸿儿是出天花,我十分担忧。因为水痘太密厚,年龄太大,而且所服用的药,无一不误,整个署衙都惶恐失措。幸好托痘神保佑,这三日内转危为安。现将日记由湖北转寄到家中,稍为安慰。再过三日灌浆,会接着寄信回湘的。

你的七律十五首,圆适深稳,效仿李义山(李商隐),而劲气倔强之处十分像黄山谷(黄庭坚)。你于情韵、趣味二者,皆是天分中所得。大凡诗文趣味,约有两种:一是诙诡之趣,一是闲适之趣。诙诡之趣,惟庄子、柳宗元之文,苏轼、黄庭坚之诗,韩公诗文,皆极诙诡,此外实不多见;闲适之趣,文只有柳子厚(宗元)的游记之文近之,诗则韦应物、孟浩然、白居易均极闲适。而我所喜好的,尤其是陶渊明的五古、杜甫的五律、陆游的七绝,以为人生具有如此高淡襟怀,就算让我南面称王,我也不愿交换诗文所带来的乐趣。你胸怀颇淡雅,试将这三人的诗研究一番,但不可以走入孤僻的路子。

我近日平安,告诉你母亲和澄叔。

(同治六年三月二十二日)

评析:

曾国藩曾经在家信中说过自己有“三不信”,其中就有不信巫神,可一旦儿子患病,竟然也信起神来了,说“幸托痘神佑”,可见曾国藩爱子心切,也宁愿想念神仙会保佑儿子。

曾国藩是一位十分博学之人,对于诗文有很高的鉴赏力,看他评历代诗文大家之作,皆十分精到。又说纪泽之诗与李商陷、黄庭坚相似,可见对纪泽的诗文十分满意。但也没有过度夸奖,反而要纪泽将前人诗作仔细研究,以免走入孤僻之路,这种希望而子更加完美的心情是十分感人的。

谕纪泽(长辈纠葛,尔辈不可妄生意气)

字谕纪泽:

鸿儿出痘,余两次详信告知家中,此六日尤为平顺。兹钞六日日记寄沅叔转寄湘乡,俾全家放心。余忧患之余,每闻危险之事,寸心如沸汤浇灼。鸿儿病痊后,又以鄂省贼久踞臼口、天门,春霆病势甚重,焦虑之至!

尔禀气太清,清则易柔,惟志趣高坚,则可变柔为刚;清则易刻,惟襟怀闲远,则可化刻为厚。余字汝曰劫刚,恐其稍涉柔弱也。教汝读书须具大量,看陆诗以导闲适之抱,恐其稍涉刻薄也。尔天性淡于荣利,再从此二事用功,则终身受用不尽矣。

(同治六年三月二十八日)

【译文】

鸿儿出水痘,我两次在信中详细告诉了家在,这六日尤其平顺。现抄六日日记寄给沅叔然后转寄湘乡,以使全家放心。我忧患余生,每当听到危险之事,内心好比沸汤浇灼。鸿儿病痊愈后,又因为湖北省贼军长久盘踞在臼口、天门,春霆病势十分严重,十分焦虑!

你信中说左帅密秘弹劾次青(李元度),又与鸿儿信中说闽中的谣歌之事,恐怕均不确实。我听少泉说起闽中绅公禀留左帅,幼丹(沈葆桢)实不与闻,只因官阶最大,列为首衔。左帅奏请幼丹督办轮船厂务,幼丹已经坚决推辞,已见之于廷寄谕旨了。我对于左宗棠、沈葆桢二人的忘恩负义,心中实在是不能没有怨恨与不快,然而老年实畏天命,力求远离心胸狭窄和忌恨之心,你辈年少,尤其不宜乱生意气,于他们二人只不要互通音信罢了,此外不能有丝毫意见,切记,切记!

你生性太清,清则容易柔弱,只有志趣高坚,才可变柔弱为刚强;清则容易刻薄,只有襟怀宽大,才可化刻薄为宽厚。我为你起字为劫刚,就是担心你会变得柔弱。教导你读书要有大量,看陆诗以培养闲适之怀抱,就是担心你变的刻薄。你天性淡薄于荣华利禄,再于此二事上用功,那么就会终身受用不尽了。

(同治六年三月二十八日)

评析:

曾国藩对于左宗棠和沈葆桢的忘恩,实为怨恨,但又说为人不易心胸狭窄,尤其是年少之人,万不能意气用事!以此教导后辈,可以看出其用心良苦。信中又教导纪泽做人不可柔弱,也不可刻薄,要培养闲适胸怀,变得宽厚,如此会受用终身。曾国藩不仅在学问上教导后辈,在修身方面也是时有教诲之言,如此父亲,让人敬佩!

致欧阳夫人(不愿久居此官,不愿再接家眷)

欧阳夫人左右:

自余回金陵后,诸事顺遂,惟天气亢旱,虽四月二十四、五月初三日两次甘雨,稻田尚不能栽插,深以为虑。

余精力日衰,总难多见人客。算命者常言十一月交癸运,即不吉利。余亦不愿久居此官,不欲再接家眷东来。夫人率儿妇辈在家,须事事立个一定章程。居官不过偶然之事,居家乃是长久之计。能从勤俭耕读上做出好规模,虽一旦罢官,尚不失为兴旺气象。若贪图衙门之热闹,不立家乡之基业,则罢官之后,便觉气象萧索。凡有盛必有衰,不可不预为之计。望夫人教训儿孙妇女,常常作家中无官之想,时时有谦恭省俭之意,则福泽悠久,余心大慰矣。

余身体安好如常,惟眼蒙日甚,说话多则舌头蹇涩,左牙疼甚,而不甚动摇,不至遽脱,堪以告慰。顺问近好。

(同治六年五月初五日午刻)

【译文】

欧阳夫人左右:

自从我回到金陵以后,凡事顺心。只是天气干旱,尽管四月二十四日、五月三日两次下雨,可稻田插秧还是很困难,我十分担忧。

已完结热门小说推荐

最新标签