北派小说网

北派小说网>曾国藩家训最经典全文 > 第一卷 家训选编006(第7页)

第一卷 家训选编006(第7页)

余近日身体颇健,鸿儿亦发胖。家中兴衰,全系乎内政之整散。尔母率二妇、诸女,于酒食、纺绩二事,断不可不常常勤习。目下官虽无恙,须时时作罢官衰替之想,至嘱,至嘱!

涤生手示

(同治五年十一月初三日)

【译文】

字谕纪泽:

二十六日给你寄去一信,令你腊月到大营来,随侍我正月间进京师。接下来又想到你一向体弱,刚刚到家,又要经河南入京都,奔走驱驰,过于劳累。而且我在京都不过半个月、二十天的光景,你不陪我前去也没有大碍。而富填新造房屋,你如不在家,就会有损坏。现在再寄一信阻止你出行。你还是待在家里侍奉母亲,照料各方面。腊月间不必再来大营,免得又让我惦念。

我定于正月初北上,日前已用附片回奏,抄寄一阅。到时有鸿儿随我前去。二月间回河南,鸿儿三月间可以回湖南。我已决心以后不再做官,也不想回原籍去享受安逸,只在大营中处理杂务,维系军心。不居高位,不享大名。或许可以避免大灾祸,避免严厉毁谤。如果是小小不吉,小小灾祸之类,也就随它去了。

我近日来身体相当健康,鸿儿也发胖了。家中兴盛或衰败,完全取决于内政的整齐或闲散。你母亲率二位儿媳、女儿们,对酒食、纺绩这两件事,决不能不常常勤奋操习。眼下官运虽然没有问题,也要时时做罢官、衰落的思想准备。至嘱至嘱。初五将派专人送信。这一次没有另外寄给澄叔的信,可送澄叔一阅。

(同治五年十一月初三日)

评析:

父亲远赴京师,却担忧儿子旅途过于劳累,故特意又去此信,阻止儿子出行,父爱之深,可感可敬。曾国藩立志功成身退,因此毫不贪恋权位,上书减少权利,去除官职。但又自知身负重任,不愿因一己之私置国家于不顾,所以还是坚持在大营中处理杂务,维系军心,鞠躬尽瘁死而后已,由此可见。

谕纪泽(胆怯需善晓酣眠)

字谕纪泽:

自接尔十月初九日一禀,久无续音。不知二十四日果办喜事否?全家已抵富圫否?

此间军事,东股任、赖窜人光、固,贼势已衰,西股张总愚久踞秦中华阴一带,余派春霆往援,大约腊初可以成行。霞仙迫不及待,寄来一信,峻辞诃责,甚至以杨嗣昌比我。余不能堪,此后亦不复与通信矣。

十七日复奏不能回江督本任一摺,刻木质关防留营自效一片,兹钞寄家中一阅。若果能开去各缺,不过留营一年,或可请假省墓。但平日虽有谗谤之言,亦不乏誉颂之人,未必果准悉开诸缺耳。

纪鸿在此体气甚好,月余未令作文,听其潇洒闲适,一畅天机,腊月当令与叶甥开课作文。尔胆怯等症,由于阴亏,朱子所谓“气清者魄恒弱”,若能善晓酣眠,则此症自去矣。

涤生手示

(同治五年十一月十八日)

【译文】

字谕纪泽:

自从接到十月初九日禀帖一件以后。很久没有接到你的再来信。不知二十四日是不是真的办了喜事?全家都到富埃了吗?

此间军情,捻军东路任、赖部流窜到光州、固始,敌人势头已经衰落。西路张宗禹长时间盘踞陕西华阴一带,我派春霆前去援助陕西,大约腊月初可以出发。霞仙那里急迫得不容等待,寄来一信,措辞严厉,指责一番,甚至拿我比杨嗣昌,我不能承受,以后也不再跟他通信了。

十七日复奏不能再回两江总督本任的奏折一道,刻一木头印,留在军中效力的附片一道,现抄寄家中一阅。日前曾有一信让你来大营随侍我进京师,其后又有三封信让你不要来了,我想都已接到。如果真能辞去各项职衔,不过营中一年,或许就能请假回家扫墓。但平日里虽然有诽谤之言,也不乏称誉赞颂之人,未必真能批准全部辞去各项职务。

纪鸿在我这里身体很好,一个多月没有让鸺做文章,听任他滞洒闲适,敞开他天赋的聪明悟性。腊月间要让他和叶外甥开课作文了。你的胆怯等症状是由于阴亏,就是朱熹所说气息清凉的人总是体质虚弱。如果能够酣睡,则你这症状自然就消除了。

涤生手示

(同治五年十一月十八日)

评析:

因公务和同僚不和,曾国藩即不愿再与之通信,其性格也有如此可爱的一面。之所以把这件事告诉纪泽,是因为这位同僚正是纪泽的岳父。两家既结秦晋之好,耍过脾气后自然很快就会和好如初,曾国藩和刘蓉果然不久就言归于好。

谕纪泽(不可轻慢近邻)

字谕纪泽:

此间军事,任、赖由固始窜至鄂境,该逆不得逞志于鄂,势必仍回河南。张逆入秦,已奏派春霆援秦,本月当可起程。惟该逆有至汉中过年,明春人蜀之说,不知鲍军赶得及否。

本日摺差回营,十三日又有满御史参劾,奉有明发谕旨,兹钞回一阅。余拟再具数疏婉辞,必期尽开各缺而后已。将来或再奉入觐之旨,亦未可知。尔在家料理家政,不复召尔来营随侍矣。

李申夫之母尝有二语云,“有钱有酒款远亲,火烧盗抢喊四邻”,戒富贵之家不可敬远亲而慢近邻也。我家初移富圫,不可轻慢近邻,酒饭宜松,礼貌宜恭。或另请一人款待宾客亦可。除不管闲事,不帮官司外,有可行方便之处,亦无吝也。此谕。

涤生手示

(同治五年十一月二十八日)

【译文】

已完结热门小说推荐

最新标签