黑夜将我们缠进了梦网:
我们从绿野之中欣然归来,
有一只鸟儿怪叫;叫什么?倒霉。
早晚都被迷信的网缠绕:
或现形,或预告,或向我们警告。
我们就这样战战兢兢。
门嘎嘎响着,却不见有人进来。
(战栗)
有人进来么?
忧愁只好回答一声---有!
浮士德你,你到底是谁?
忧愁我就在这里。
浮士德给我走开!…
忧愁我在这里,和我的身份很合适。
浮士德(起初发怒,继而镇静,自语)
不要念什么咒语,请你注意。
忧愁我的声音进不了耳中,
也会钻进人们的心中,
我会化成各种形状,
发挥我可怕的力量。
无论陆路,无论水路,
我是永远胆小的伴侣,
没人找我,总碰到我,
有人捧我,有人咒我,
难道你不知道忧愁?
浮士德我只管在世间到处游历,
把一切欢乐紧紧握在手里,
不能满足的,就把它放弃,
逃出掌心的,就让它逃离。
我只管渴望,只管实行,
然后再希望,就这样以全部精力
冲出我的生路,开始很有干劲,
现在却趋于明智,谨慎小心。
尘世的所有我已完全看透,
再不存什么希望要超升彼岸,
傻瓜才眨着眼睛向那边仰望,