合唱只怕欠下了风流债。
布朗德大白天他痛苦难当,
一溜烟奔进了厨房,
颤巍巍倒在了厨房,
喘吁吁一副可怜相。
笑坏了下毒的厨娘,
哈!一命呜呼见阎王,
只怕欠下了风流债。
合唱只怕欠下了风流债,
济贝尔这些无聊家伙多么开心!
给可怜的耗子下毒,
真算有本事!
布朗德你对耗子怎么如此袒护?
阿尔特迈耶这位秃头的大胖子!
厄运使他变得温顺:
他从膨胀的耗子身上
看到他自己的体型。
(浮士德和梅非斯特上)
梅非斯特我先要把你领到这里,
看看这些快活的小伙,
让你懂得生活是多么美好,
他们每天都像过节一样。
不费脑筋,却天天快乐,
人人兜着圈子旋转舞蹈,
就像玩弄自己尾巴的小猫。
只要不感到晕头转向,
只要老板肯赊账照顾,
他们就乐此不疲。
布朗德这两位刚刚远道而来,
从他们奇异装扮就可知道,
来了不足一个小时。
弗洛希很对,你说得对!我要称赞莱比锡!
它是一个小巴黎,市民都素质良好。
济贝尔你看他们有何来历?
弗洛希让我去打听!只要给他们敬个满杯,
就像拔掉儿童的牙齿一样;
轻易地摸出他们的底细。
他们似乎出身名门,
显得很傲慢,处处不满意。
布朗德我打赌,是两个江湖骗子。