(司仪报告各种诗人登场,自然诗人,宫廷歌手,骑
士歌手,温情诗人和热情诗人。各人争先恐后,不
让他人有朗诵机会。有一个诗人,吟了几句,悄悄
走去)
讽刺家你们各位可知道,
我这诗人好什么?
没人爱听的一套,
我想来说说唱唱。
(黑夜诗人和坟墓诗人派人来道歉,只因他们这时正
和一个刚复活的吸血鬼进行有趣的谈话,或许能由
此产生一种新的诗体,司仪只得通融,而在此时请
出希腊神话。希腊神话虽戴着现代的假面,却不失
其特性和魅力)
(三位美惠女神)
阿格莱亚我们把美好带给人世:
在给予时要显示优美。
赫革摩涅在接受时要显示优美,
得偿所愿,令人可喜。
欧佛洛绪涅只要过着平静的日子,
感恩也要极其优美。
(三位命运女神)
阿特洛波斯我这年纪最大的妹妹,
今天接受纺线的邀请,
生命之线非常细弱,
我得花上许多心思。
我会选用最好的丝麻,
务须光滑且柔韧,
用我灵活的手指梳理,
使它平整、纤细而匀称。
你们在寻欢,你们在跳舞,
假如搞得有点过分,
请考虑一下这根线的限度,
小心!它有断的可能!
克罗托要知道,在这几天以内,
剪刀由我来掌管,
因为对我妹妹的行为,
大家觉得非常不满。
她把最无用的线,
在光与风中拉得很长,
最可贵的希望之线,