北派小说网

北派小说网>莎士比亚悲剧经典片段 > ★泰特斯安德洛尼克斯(第15页)

★泰特斯安德洛尼克斯(第15页)

哥特入甲什么!你好意思讲这些话,一点不觉得羞愧吗?

艾伦嗯,就像人家说的,黑狗不会脸红。

路歇斯你干了这些十恶不赦的事情,不知道后悔吗?

艾伦嗯,我只悔恨自己不再多犯下一千件的罪恶,现在我还在咒诅着命运不给我更多的机会埋。可是我想在受到我的咒诅的那些人们中间,没有几个能够逃得过我的恶作剧的播弄,譬如杀死一个人,或是设计谋害他的生命;强奸一个处女,或是阴谋破坏她的贞操;诬陷清白的好人,毁弃亲口发下的誓言;在两个朋友之髑挑拨离间,使他们变成势不两立的仇敌;穷人出家畜我会叫它们无端折断了颈项;谷仓和草堆我会珥它们夜间失火,还去吩咐它们的主人用眼泪浇熄它们;我常常从坟墓中间掘起死人的骸骨来,把它们直挺挺地竖立在它们亲友的门前,当他们的哀伤早已洽谈下去的时候;在尸皮上我用刀子刻下一行字句,就像那是一片树皮一样,“虽然我死了,愿你们的悲哀永不消灭。”嘿!我曾经干下一千种可怕的事情,就像一个人打死一只苍蝇一般不当作一回事几,最使我恼恨的,就是我不能再做一万件这样的恶事了。

路歇斯把这恶魔带下来;把他干干脆脆地吊死,未免太便宜他了。

艾伦假如世上果然有恶魔,我就愿意做一个恶魔,在永生的烈火中受着不死的煎灼;只要地狱里有你陪着我,我要用我的毒舌折磨你的灵魂!

路歇斯弟兄们,塞住他的嘴,不要让他说下去。

一哥特人上。

哥特人将军,罗马差了一个人来,要求见你一面。

路歇斯叫他过来。

伊米力斯上。

路歇斯欢迎,伊米力斯!罗马有什么消息?

哥特人甲我们的主帅怎样说?

潞歇斯伊米力斯,你去回复你家皇帝,叫他把保证交给我的父亲和我的叔父玛克撕,我们就可以和他会面。整队前进!(众下。)

▲第二场罗马。泰特斯家门前

塔摩拉、狄米特律斯及契伦各化装上。

塔摩拉我穿着这一身奇异而惨淡的服装,去和安德洛尼克斯相见,对他说我是复仇女神,奉着冥王的差遗来到世上,帮助他伸雪奇冤。听说他一天到晚在他的书斋之内,思索着种种骇人的复仇妙计;现在你们就去敲他的门,告诉他,复仇女神来帮助他铲除他的敌人了。(敲门。)泰特斯自上方上。

泰特斯谁在那儿扰乱我的沉思?你们想骗我开了门,让我的郑重的计划书一起飞掉,害我白费一场心思吗?你们打算错了;你们瞧,我已经把我所预备做的事情血淋淋地写了下来;凡是在这儿写下的,我都要把它们全部实行。

塔摩拉泰特斯,我要来跟你谈谈。

泰特斯不,一句话也不用谈;我是个缺手的人,怎么能够用手势帮助我谈话的语气呢?我说不过你,所以不用谈了吧。

塔摩拉要是你知道我是谁,你一定愿意跟我谈话。

泰特斯我没有发疯;我知道你是谁。这凄惨的断臂,这一道道殷红的血痕,这些被忧虑刻下的凹纹,疲倦的白昼和烦恼的黑夜,一切的悲哀怨恨,都可以为我作证,我认识你是我们骄傲的皇后,不可一世的塔摩拉。你不是来讨我

那另一只手的吗?

塔摩拉告诉你吧,你这不幸的人,我不是塔摩拉;她是你的仇敌,我是你的朋友。我是复仇女神,从下界的冥国中奉派前来,帮助你歼灭仇人,解除那咬啮着你的心的痛苦。下来,欢迎我来到达人世之上;跟我商议商议杀人的方法吧。无论哪一处空洞的岩穴、隐身的幽窟、广大的僻野或是烟雾弥漫的山谷,凡是杀人的凶手和强奸的恶徒因恐惧而躲藏的所在,我都可以把他们找寻出来,在他们的耳边告诉他们我的名字就是可怕的复仇,使那些作恶的罪人心惊胆裂。

泰特斯你果然是复仇女神吗?你是奉命来帮助我惩罚我的仇敌的吗?

塔摩拉我正是;所以出来欢迎我吧。

泰特斯那么在我没有出来以前,先请你替我做一件事。瞧,在你的身旁一边站着强奸,一边站着暗杀;现在你必须向我证明你确是复仇女神,把他们刺杀了吧,或是把他们缚在你的车轮上碾死他们,那么我就下来做你的车夫,跟着你在大地的周围环绕巡行;我会替你备下两匹漆黑的壮健的小马,拖着你的愤怒的云车快步飞奔,在罪恶的巢穴中找出杀人犯的踪迹;当你的车上载满他们的头颅以后,我预意下车步行,像一个忠顺的脚夫,从太阳升上东方的时候起,一直走到它没下海中;每天每天我愿意做这样劳苦的工作,只要你现在把强奸和暗杀这两个恶魔杀死。

泰特斯他们是你的助手吗?叫什么名字?

塔摩拉一个就叫强奸,一个就口斗暗杀;因为他们的职务就是惩罚这两种恶人。

泰特斯上帝啊,他们多么像那皇后的两个儿子,你多么像那皇后!可是我们这些凡俗主人,虽然生了一双眼睛,往往会混淆黑白,颠倒是非。亲爱的复仇女神啊!现矢我出来迎接你了;要是你不嫌我只有一只手臂,我要用这一只手臂拥抱你。(自上方下。)

塔摩拉这一套鬼话刚巧打进他的疯狂的心坎。现在他已经深{吉我是复仇女神了,你们在言语之间,留心不要露出破绽;我要釉用他这种疯狂的轻信,畔他召唤他的儿子路歇斯来,在宴会席上把他稳住了,我就临时使出一些巧妙的手段,遣散那些心性轻浮的哥特人,或者至少使他们变成他的仇敌。瞧,他来了,我必须继续对他装神扮鬼。泰特斯上。

泰特斯达许多时候我是一个孤立无援的人,渴望着你的到来;欢迎,可怕出复仇女神,欢迎你光临我这凄凉的屋宇!强奸和暗杀,你们两位也是欢迎的!你们多么像那皇后和她的两个儿子!要是再加上一个摩尔人,那就一无欠缺了;难道整个地狱里找不到这样一个魔鬼吗?因为我知道那皇后无论到什么地方,总有一个摩尔人跟随在她的左右;你们要是想装扮我们的皇后,这样一个魔鬼是少不了的。可是你们来了,总是欢迎的。我们应该怎么办呢?

塔摩拉你要我们干些什么事,安德洛尼克斯?

狄米特律斯指点一个杀人的凶手给我看,让我处置他.

契伦指点一个强奸的暴.徒给我看,我会惩罚他。

塔摩拉指点一千个会经害你受苦的人给我看,我会替你向他们复仇。

泰特斯你到罗马的罪恶的街道上去访寻,要是找到一个和你一般模样的人,好暗杀,你把他球杀了吧,他是一个杀人的凶手。你也跟着他去。要是你也拢得剩另一个和你一般楔样的人,好强奸啊,你把他刺杀了吧,他是一个强奸妇女的暴徒。你们跟着他们去;在皇帝的宫里,有一个随身带着一个摩尔黑奴的皇后,她是很容易认识的,因为从头到脚J她都活像你自己;请你用残酷的手段处死他们;因为他们甘鲤用殓透昏伪手嵌:对待哉和我的儿女们。

塔摩拉领教顿敬,我们一定替你办到就是了。可是,好安德洛尼克斯,听说你那弛勇武摊常约儿子路歇斯已经带了一大队善战构哥特人打到罗马来了,可不可以贡舶:叫.他到你家里来,为他证席洗尘;当他到来的时候,就在隆重的宴会之中,我去把那皇后和她的两个儿子,还有那皇帝自己以及你所有的仇人一起带来,让他们在你的脚下长跪乞怜,你可以向他们痛痛快快地发泄你的愤恨。不知道安德洛尼克斯对于这一个计维有什么意见?

泰特斯好玛克斯,到你侄儿路歇斯的地方去;你可以在那些哥特人的中间探听他的所在。你对他、说我要见见他,他把军队就地驻扎,带几位最高贵的哥特王子到我家里来参加宴会;告诉他皇帝和皇后也要铂庸的。请枋:蕾在我们兄弟出情分上,替我走运山遭5要是他关心他的绒的生命,让他赶快来吧。

已完结热门小说推荐

最新标签