北派小说网

北派小说网>莎士比亚悲剧全集是哪个出版社 > ★科利奥兰纳斯(第15页)

★科利奥兰纳斯(第15页)

元老甲两位护民官,让开,他必须到市场上去。

勃鲁托斯人民对他非常愤怒。

西西涅斯站住,否则大家都要卷进一场**里了。

科利奥兰纳斯你们不是他们的牧人吗?他们会把刚才出口的话当场否认,这样的人也可以让他们有发言的权利吗?你们管着些什么事情?你们既然是他们的嘴巴,为什么不把他们的牙齿管住?你们没有指使他们吗?

科利奥兰纳斯这是一场蓄意的行动,全然是阴谋的结果,它的目的是要拘束贵族的意志。要是我们容忍这一种行为,我们就只好和那些既没有能力统治,又不愿被人统治的人们生活在一起了。

勃鲁托斯不要说这是一个阴谋。人民高呼着说您讥笑了他们,说您在不久以前施放谷物的时候,曾经口出怨言,辱骂那些为人民请命的人,说他们是时势的趋附者,谄媚之徒,卑鄙的小人。

科利奥兰纳斯这是大家早就知道的。

勃鲁托斯他们有的人还不知道。

科利奥兰纳斯那么是你后来告诉他们的吗?

勃鲁托斯怎么!我告诉他们!

科利奥兰纳斯你是很可以干这种事的。

勃鲁托斯总能比您干得好一点。

科利奥兰纳斯那么我为什么要做执政呢?凭着那边天上的云起誓,让我也像你们一样没有尺寸之功,跟你们一起做个护民官吧!

西西涅斯您把悻悻之情表现得太露骨了,人民正是为了这个缘故而激动起来的。您现在已经迷失了道路,要是您想达到您的目的地,您必须用温和一点的态度向人家问路,否则您不但永远做不到一个尊荣的执政,就是跟他并肩做一个护民官,也是一样办不到的。

米尼涅斯让我们安静一点。

考密涅斯人民一定被人利用,受人指使。这样的阴谋诡计不应该在罗马发生;科利奥兰纳斯因功受禄,也不该在他坦**的大路上遭遇这种用卑鄙手段设置的障碍。

科利奥兰纳斯向我提起谷物的事情!那个时候我是这样说的,我可以把它重说一遍——

米尼涅斯现在不用说了。

元老甲在这样意气相争的时候,还是不用说了吧。

科利奥兰纳斯我一定要说。我的高贵的朋友们,请你们原谅。这种反复无常、腥臊恶臭的群众,我不愿恭维他们,让他们认认清楚自己的面目吧。我要再说一遍,我们因为屈尊纡贵,与他们降身相伍,已经亲手播下了叛乱、放肆和骚扰的祸根,要是再对他们姑息纵容,那么这种莠草更将滋蔓横行,危害我们元老院的权力。我们不是没有道德,更不是没有力量,可是我们的力量已经送给一群乞丐了。

米尼涅斯好,别说下去了。

元老甲请您不要再说下去了。

科利奥兰纳斯怎么!不再说下去!我曾经不怕外力的凭陵,为国家流过了血,现在我更要大声疾呼,直到声嘶力竭,我要警告你们留意那些你们所厌恶畏惧、惟恐沾染然而却又正在竭力招引上身的麻疹。

勃鲁托斯您讲起人民的时候,好像您是一位膺惩罪恶的天神,忘记了您也是跟他们具有同样弱点的凡人。

西西涅斯我们应当让人民知道他所说的一切。

科利奥兰纳斯一时气愤!即使我像午夜的睡眠一样善于忍耐,凭着乔武起誓,我也不会改变我这一种意思!

西西涅斯您这一种意思必须让它留着毒害自己,不能让它毒害别人。

科利奥兰纳斯必须让它留着!你们听见这个侏儒群中的高大者的说话吗?你们注意到他那斩钉截铁的“必须”两个字吗?

考密涅斯这是僭越。

科利奥兰纳斯“必须”!啊,善良而不智的贵族!你们这些庄重而鲁莽的元老们,为什么你们会允许这一条多头的水蛇选举一个官吏,让它代替这怪物发言,凭着他的专横的“必须”两字,他会大胆宣布他要把你们的水流向沟渠决注,把你们的河道侵为己有?他一旦大权在握,你们也只好因为自己的愚昧而向他俯首屈膝;他现在还没有得逞,所以快快从你们危险的宽容中间觉醒过来吧!你们是有见识的人,不要像一般愚人一样行事,你们要是缺少见识,那就准备和他们平起平坐吧!要是他们做了元老,你们便要变成平民;当他们的声音和你们的声音混合在一起的时候,因为他们是大多数的缘故,你们将要完全为他们所掩盖,受他们所支配。他们可以选择他们自己的官长,就像这家伙一样,凭他的“必须”,他的迎合民心的“必须”两字,就可以和最尊严的元老们对抗。凭着乔武本身起誓,执政们将会因此而失去了他们的身份;当两种权力彼此对峙的时候,混乱就会乘机而起,我一想到这种危机,心里就感到极大的痛苦。

考密涅斯好,到市场上去吧。

科利奥兰纳斯谁授权执政,使他散发仓库中的存谷,像从前希腊的情形——

米尼涅斯得啦,得啦,别提起那句话啦。

科利奥兰纳斯虽然在希腊,人民有更大的权力,可是我说,他们这一种举动,无异养成反叛的风气,酿成了国家的瓦解。

勃鲁托斯嘿,人民可以同意让说这种话的人当执政吗?

科利奥兰纳斯我可以说出比他们的同意更好的理由来。他们知道这些谷物不是他们名分中的酬报,十分清楚他们从来不曾为它付出过一丝劳力。当国家危急存亡的关头要他们出征的时候,他们懒得连城门也不肯走出;一到了战场,他们只有在叛变内讧这一类行动上表现了最大的勇气。像这样的功绩,是不该把谷物白白分给他们的。他们常常用莫须有的罪名指斥元老院,难道我们因为受到了他们那样的指斥,所以才会作这样慷慨的施舍吗?好,给了他们又怎样呢?这些多头怪物会感激元老院的好意吗?他们的行动就可以代替他们的言语:“我们提出要求;我们是大多数,他们畏惧我们,所以答应了我们的要求。”这样我们贬抑了我们自己的地位,让那些乌合之众把我们的谨慎称为恐惧;他们的胆子愈来愈大,总有一天会打开了元老院的锁,让一群乌鸦飞进来向鹰隼乱啄。

勃鲁托斯够了,已经说得太多了。

科利奥兰纳斯不,再听我说下去。无论天上人间,一切可以凭着发誓的东西,愿它们为我的结论作证!这一种双重的崇拜,一部分因为确有原因而轻视着另一部分,那一部分却毫无理由地侮辱着这一部分;身份、名位和智慧不能决定可否,却必须取决于无知的大众的一句是非,这样的结果必至于忽略了实际的需要,让轻率的狂妄操纵着一切;正当的目的受到阻碍,一切事情都是无目的地胡作非为。所以,我请求你们,要是你们是出于谨慎而不是恐惧,你们爱护国家的基础甚于惧怕它的变化,你们喜欢光荣甚于长生,愿意用危险的药饵,向一个别无生望的病体作冒险的一试,那么赶快拔去群众的舌头吧;让他们不要去舐那将要毒害他们的糖蜜。你们要是受到耻辱,是非也要从此不明,政府将要失去它所应有的健全,因为它被恶势力所统治,一切善政都要无法推行。

勃鲁托斯他已经说得很够了。

西西涅斯他说的全然是叛徒的话,他必须受叛徒的处分。

已完结热门小说推荐

最新标签