【译文】
国君尊重有才智的贤人,则人民就会追求知识,利用才智去争权夺利。所以说:“不尊重贤人,使人民不争夺。”国君重视难得的财物,则加重剥削人民,百计追求,人民没法生活,只好偷窃。所以说:“不重难得的财物,使人民不偷窃。”国君宣扬争夺可欲的物品,必将使人民的欲望提高,以至犯上作乱,所以说:“不宣扬可欲的物品,使民心不乱。”所以圣人的治国,要使人民的心里空虚,肚里充实,意志薄弱,筋骨坚强;经常使他们没有知识,没有欲望;使一些有才智的人也不敢干错事。要执行这种无为的政治,就没有不治的了。”
【原文】
道冲,而用之或不盈。
渊兮,似万物之宗。
挫其锐,解其纷,和其光,同其尘。
湛兮,似或存。吾不知谁子,象帝之先。
【译文】
道是虚无而没有形体的,但宇宙万类都在用它,而它或者不会穷尽。它是深奥而不易理解的,似乎是万物的始祖。它是虚无的,但又似乎是有它存在的。我不知道它是谁的儿子,好像是上帝的祖先,是它产生了上帝。
【原文】
天地不仁,以万物为刍狗;圣人不仁,以百姓为刍狗。
天地之间,其犹橐籥乎!虚而不屈,动而愈出。
多言数穷,不如守中。
【译文】
天地不要儒家所谓“仁”,故把万物看做草狗。
道家的圣人也不要儒家所谓“仁”,故把百姓看做草狗。天地之间,就像个风箱。是空虚的,然而没有穷尽,一动,风云雷电雨雪就出来了;越动,出来的就越多。人多说话,就多碰壁,不如效法天地,保持内心的谦虚。
【原文】
谷神不死,是谓玄牝。玄牝之门,是谓天地根。绵绵若存,用之不勤。
【译文】
道这个生养天地万物的神物,是永恒存在而不死的,就叫做形而上的、微妙难知的母体。这个形而上的、微妙难知的母体的门户,就叫做天地的根源。它渺渺茫茫,好像是存在的,宇宙万类都在用它。但是,它是永不穷尽的。
【原文】
天长地久。天地所以能长且久者,以其不自生,故能长生。
是以圣人后其身,而身先;外其身,而身存。非以其无私邪?故能成其私。
【译文】
天地是永久存在的。天地所以永久存在,是因为它生养万物而不自私以养自己,所以能够长久。因此,圣人遇到利益,把自身摆在后面,而结果自身却能占先;遇到危难,把自身置于度外,而结果自身却能安存。因为他无私,所以能成其私。
【原文】
上善若水。水善利万物而不争,处众人之所恶,故几于道。
居善地,心善渊,与善仁,言善信,政善治,事善能,动善时。
夫唯不争,故无尤。
【译文】
上等善人像水一样。水善于利万物而不争,处在众人所憎恶的卑洼地方,所以近似大道。上等善人善于选择地位居住,心胸善于像深不可测的渊,施予常与善人。另解:施予人善于像大公无私的天。说话善于有信,政令善于治国,干事善于利用才能,动作善于抓住时机。正因为他不争,所以没有过失。
【原文】
持而盈之,不如其已。
揣而锐之,不可长保。
金玉满堂,莫之能守。
富贵而骄,自遗其咎。
功遂身退,天之道也。