北派小说网

北派小说网>颜氏家训勉学篇原文及译文 > 风操篇(第2页)

风操篇(第2页)

②妣:义同母。

③为孙地:为孙子留有余地。

④交疏:应为“疏交”,指相交之远者。

⑤辛苦:悲痛。

⑥无赖:无所依从。

⑦蔡邕:东汉文学家,书法家。

⑧孙卿:即荀卿。荀子。

【评语】

中国人取名,向来讲究音形并重,突出个性,寄托着父母对子女的殷切期望与美好祝福。好的名字无形中也可以对人起到一定的激励作用。过分俗气或一味模仿,追求流行往往会造成同名同姓,给生活和工作带来诸多不便。

三五、玩笑至极令人生厌

昔刘文饶不忍骂奴为畜产①,今世愚人遂以相戏,或有指名为豚犊②者:有识傍观,犹欲掩耳,况当之者乎?近在议曹③,共平章④百官秩禄,有一显贵,当世名臣,意嫌所议过厚。

齐朝有一两士族文学之人,谓此贵日:“今是天下大同⑤,须为百代典式,岂得尚作关中⑥旧意?明公⑦定是陶朱公⑧大儿耳!”彼此欢笑,不以为嫌。

【译文】

从前,刘文饶不忍心奴仆被骂为畜牲,现在那些愚人们,却拿这类字眼互相开玩笑,还有指名道姓称别人为猪儿牛儿的,有见识的旁观者,都恨不得把耳朵捂住,何况那当事人呢?最近我在议曹参加商讨百官的俸禄标准问题,有一位显贵,是当今名臣,认为大家商议的标准过于优厚了。有一两位原齐朝士族的文学侍从便对这位显贵说:“现在天下统一了,我们应该给后世树立典范哪能再翻老皇历呢?明公如此吝啬,一定是陶朱公的大儿子吧!”

彼此你欢我笑,竟不感到厌恶。

【注释】

①畜产:畜牲。

②豚:小猪。犊:小牛。

③议曹:议事局。

④平章:商量处理。

⑤大同:指隋已灭陈,天下统一。

⑥关中:北朝时,西魏都城设于关中,此处代指西魏。

⑦明公:贤明通达事理的人。

⑧陶朱公:即春秋时越国大夫范蠡。

【评语】

凡事都有“度”。适当开开玩笑,可以缩短人与人之间的距离,活跃人们的生活。但物极必反,玩笑开得过分了,没有了文明礼貌,失去了幽默,只剩下粗野的言词,就让人感到厌恶。

三六、入乡随俗称谓得体

昔侯霸之子孙,称其祖父曰家公;陈思王①称其父为家父,母为家母;潘尼称其祖曰家祖;古人之所行,今人之所笑也。今南北风俗,言其祖及二亲,无云家者;田里猥人②,方有此言耳。凡与人言,言己世父③,以次第称之,不云家者,以尊于父④,不敢家也。凡言姑姊妹女子子:已嫁,则以夫氏称之;在室⑥,则以次第称之。言礼成他族⑦,不得云家也。子孙不得称家者,轻略之也。蔡邕书集,呼其姑为家姑家姊:班固书集,亦云家孙:今并不行也。凡与人言,称彼祖父母,世父母、父母及长姑,皆加尊字,自叔父母已下,则加贤字,尊卑之差也。王羲之书,称彼之母与自称己母同,不云尊字,今所非也。

【译文】

从前侯霸的子孙称其祖的父亲叫家公;曹植称他的父亲叫家父,母亲叫家母:潘尼称他的祖父叫家祖。古代的人就是这么称呼的,在今天的人看来就是笑柄了。现在南北各地风俗,提到祖父母及双亲,没有冠之以“家”的;只有山村野夫,才会这样称呼。凡是与别人谈话,提到自己的伯父,就按父辈排行次序称呼。不冠以“家”字的原因,是因为伯父尊于父亲,放不敢称“家”。凡是说到自己的姑表姊妹,已经出嫁的,就以她丈夫的姓氏称呼她;还未出嫁的,就按兄弟妹妹的排行次序称呼她。因为女子嫁给婆家,不能称“家”。对于子孙不可称“家”的原因,是为了表示对他们的轻视。蔡邕的书集中,称他的姑、姊为家姑、家姊;班固的书集中,也说到家孙;现在都不这样称呼了。凡与人言谈,提到对方的祖父母、伯父母、父母及长姑,都在称呼前面加“尊”字,从叔父母以下,则在称呼前面加“贤”字,这是为了表示尊卑差别。王羲之的信,称呼别人的母亲和称呼自己的母亲时都一样,前面不加尊字,今人认为不该如此。

【注释】

①陈思王:指曹植。

②田里:农村里。猥人:鄙俗之人。

③世父:伯父。

④尊于父:伯父较父亲年长,故云。

⑤女子子:女儿。

⑥在室:女子未出嫁。

已完结热门小说推荐

最新标签