北派小说网

北派小说网>少年 古诗文 > 岳阳楼记(第1页)

岳阳楼记(第1页)

岳阳楼记

作者:范仲淹

庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡(1)。越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之(2)。

予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江(3);浩浩汤汤,横无际涯,朝晖夕阴,气象万千,此则岳阳楼之大观也(4)。前人之述备矣,然则北通巫峡,南极潇湘(5)。迁客骚人,多会于此。览物之情,得无异乎?

若夫霪雨霏霏(6),连月不开;阴风怒号,浊浪排空(7);日星隐耀,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧(8);薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然(9),感极而悲者矣。

至若春和景明,波澜不惊;上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青;而或长烟一空(10),皓月千里;浮光耀金,静影沉璧(11);渔歌互答,此乐何极。登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为(12),何哉?不以物喜,不以己悲(13)。居庙堂之高,则忧其民;处江湖之远,则忧其君(14)。是进亦忧,退亦忧(15)。然则何时而乐耶?其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐乎!”噫!微斯人,吾谁与归?(16)

时六年(17)九月十五日。

【注释】

(1)庆历:宋仁宗赵祯年号(公元1041—1048年),四年是公元1044年。滕子京:名宗谅,范仲淹同年进士。谪守:因罪降官,出长州郡。守:指州郡长官,此当动词用。巴陵郡:今湖南省岳阳市。

(2)越明年:到明年,即第二年。增其旧制:扩大了旧时的建筑规模。属:嘱、吩咐。

(3)胜状:胜景,好景色。衔远山:包君山。君山在洞庭湖中,所以说“衔”,衔,即含。吞长江:注入长江。洞庭湖北会长江,湖水注入长江,但自形势看,又似蓄入江水,所以用“吞”。

(4)大观:雄伟壮丽的景色。

(5)巫峡:长江三峡之一,在四川省巫山县东,位于洞庭湖的西北方。萧湘:潇水和湘水。湘水是湖南最大的河流,注入洞庭湖。潇水是湘水的支流。极:尽。

(6)霪雨霏霏:久雨不晴。霪雨:久雨。霏霏:雨繁密的样子。

(7)阴风:寒风,悲惨的风。怒号:怒叫,形容寒风吹刮所引起的激烈的声音。浊浪:混浊的浪。排空:冲向天空。排:击。

(8)樯:帆柱。楫:桨。

(9)薄暮:傍晚。冥冥:昏暗。

(10)翔集:飞来栖止。锦鳞:美丽的鱼。鳞:鱼,以部分代全体。汀:小洲。芷兰:香草。郁郁:香气浓烈。青青:茂盛。

(11)浮光耀金:波浪上浮动的月光闪耀着金色。静影沉璧:平静的水中,投射着月影,如一块沉落在水匠的玉璧。

(12)古仁人:古时品德高尚的人。异二者之为:不同于上两种人的反应,与上两种人的心情不同。二者:览物而喜和览物而悲。为:表现、反应。

(13)不以物喜:不因为客观环境好就高兴。不以己悲:不因为个人遭遇不好就悲伤。物:环境,遭遇。

(14)居庙堂之高:在朝廷做官。庙:宗庙。堂:殿堂。合言以代表朝廷。处江湖之远:处在僻远的草野地区,不在朝廷做官。

(15)进:进用。退:斥退,退隐。

(16)微斯人:没有这种仁人。吾谁与归:吾与谁归,我归依谁。归:归依。

(17)六年:庆历六年,公元1046年。

【译文】

庆历四年的春天,滕子京被贬官,调任巴陵郡郡守。过了第二年,政事和谐,人心融洽,一切废弛的事业都兴办起来。于是翻修岳阳楼,增建它旧有的规模,刻上唐代贤人和现代人的诗赋,并吩咐我写篇文章来记述这件盛事。

我看那巴陵的胜景,就在这个洞庭湖,衔接遥远的山脉,吞吸长江的水,广阔动**,汪洋无边际。晨光夕辉,气象千变万化,这是岳阳楼的壮丽景象。前人的描述已经很完备了。但湖的北面直通巫峡,南面可达到潇水和湘水的尽处,被贬的官员和诗赋名士,常常在这里聚会。他们观赏景物,兴发感情,难道没有不同的地方?

就像那细雨连绵,纷纷下降,一连数月都不晴朗。寒风狂吹鸣号,混浊的浪涛翻滚冲天;日月星辰,光耀隐蔽,山岳的形体也潜藏起来了。商旅不再通行,桅杆倾倒了,船桨折断了;一到黄昏,天色昏黑,虎啸叫着,猿悲啼着:在这种情景下,登上岳阳楼,就会觉得离开首都,怀念故乡。心忧谗言,畏惧讥诮,满眼凄凉,感伤至极,悲痛难禁。

等到春气暖和,春光明媚,波平浪静,天光水色,上下一片碧绿,万顷同色。沙鸥在波面结群飞翔,锦色的鱼儿在水中游泳,堤岸上的芷草和沙洲上的兰花,香气郁盛,颜色青翠。有时长空烟雾全消散了,皎洁的月光照耀千里。浮动的光辉闪耀跳动着黄金色,静静的月影倒映水里,就像沉在水里的璧玉;渔船歌声,此起彼落,互相应答,在这种情景下心中的快乐,哪有穷尽啊!登上岳阳楼,就有一种心胸开阔,精神怡悦,一切荣誉耻辱都忘得一干二净,迎风喝酒,喜乐无限。

唉!我曾经探求古代仁人的胸怀,有和上面所说的两种情况不同的,为什么呢?不因为外面的景物而高兴,不因为自己的遭遇而悲哀。位居朝堂的高处,就为百姓忧虑;退居僻远的江湖,就为天子担忧。这么说,是进仕也忧,退职也忧。可是,什么时候才快乐呢?那一定是说:“在天下人忧虑以前,就为天下忧思;当天下人都享受到了快乐了,他自己才分享快乐!”唉!除了这类人,还有谁值得我去追随呢!

已完结热门小说推荐

最新标签