北派小说网

北派小说网>庄子的智慧阅读答案 > 让王(第2页)

让王(第2页)

(18)绪余:剩余,残余。

(19)殉物:指逐名追利。

(20)所以之:所追求的目的;所以为,所以这样做的原因。

(21)随侯之珠:古代名珠,被随国国君所得,故名。

【译文】

大王亶父居住在邠地,遭遇敌人的攻伐;大王亶父用曾皮财帛敬供他们,但他们不接受,用犬马畜牲敬供他们,也不接受,用珍珠宝玉敬供他们还是不接受,狄人想要的是土地。大王亶父说:“和人的哥哥居住在一起而把他的弟弟杀害,和人的父亲居住在一起而把他的儿子杀害,我不忍心这亲做。你们都努力去寻找自己的生活吧!做我的臣子和做狄人的臣子没有什么两样!并且我听说,不要因为用以养人的土地就杀害所养的百姓”。于是大王亶父拄着拐杖离开了。百姓相互扶持着跟随,在岐山下成立了一个国家。这些人可以说像大王亶父那样,能够珍惜自己的生命。能够珍惜生命的,并不因为富贵而伤害身体,也不因为贫贱利禄来牵累形体。现在的人,拥有高官厚禄的,都怕失去佗们,见到有利可图,就不顾自己的性命,这不是迷惑吗?越人杀了三个国君,王子搜很害怕,逃到丹穴。越国没有了国君,四处寻找,找到丹穴之洞,越国人就用艾草来薰他。用君王的车舆他载他回去。王子搜拉着车绳上车,仰天呼号说:“君王呀,君王呀,就是不肯放过我呀!”王子搜并不是厌恶做君国,而是怕做国君所带来的祸患。像王子搜这样的人,可以说不肯以君位来伤害生命了,这也正是越人要他做国君的原因。韩国和魏国互相争夺土地而战争。子华子见到昭僖侯,昭僖面有忧色。子华子说:“现在让天下的人在你的面前写下誓约,誓约这样写:‘左手夺就砍去右手,右手夺到它就砍去左手,然而夺到的可以得到天下’。你愿意去夺取吗?“昭僖侯说:“我不愿意夺取。”子华子说;很好,这样看来,两只手比天下重要,身体又比两臂重要。韩国比天下不重要多了,现大气层争夺的,又远不如韩加重要。因此何必担心得不到呢?”鲁君听说颜阖是个有道的人,派人带着币帛等礼品来慰问他。颜阖住在一个很破的小巷子里,穿着粗布衣服在喂牛。鲁君的使者来了,颜阖亲自出来迎接。使者说:“这是颜阖的家吗?颜阖说:“这是我的家。”使者送上礼品,颜阖说:“恐怕你听错了是否是送我的,你不如回去问个明白,以免受到国君的责备。”使者回去,查问清楚了,再来找颜阖,却找不到他了。像颜阖这样的人,真正地厌恶富贵了。所以说,道本来是为了修身,道的剩余用来治理国家,用土苴来治理天下。这样看来,帝王的功业,乃是圣人闲暇时所做的事,并不是用作全身养生的。现在世俗的君子,多弃身去追名逐利,这岂不是可悲!凡是圣人的行为,必定省察他所追求的目标以及追求的原因。现在如果有这样一个人,随便用宝珠去射千仞高的麻雀,世人必定会嘲笑他。为什么呢?因为他所用的贵重而所求的轻微。生命这东西,岂能和随侯的宝珠这类东西相比呢!

【原文】

子列子穷,容貌有饥色。客有言之于郑子阳者,曰:“列御寇,盖有道之士也,居君之国而穷,君无乃为不好士①乎?”郑子阳即令官遗②之粟。子列子见使者,再年拜而辞。使者去,子列子入,其妻望之而拊心曰:“妾闻为有道者之妻子,皆得佚乐。今有饥色,君过③而遗先生食,先生不受,岂不命邪?”子列子笑谓之曰:“君非自知我也,以人之言而遗我粟,至其罪多也,又且以人之言,以此吾所以不受也。”其果作难而杀子阳。楚昭王失国,屠羊说走而从于昭王。昭王反国,将赏从者。及④屠羊说,屠羊说曰:“大王失国,说失屠羊;大王反国,就亦反屠羊。臣子爵禄已复矣。又何赏之言?”王曰:“强之⑤。屠羊说曰:”大王失国,非臣子之罪,故不敢伏其诛⑥;大王反国,非臣子之功,故不敢当其赏。”王曰:“见之⑦”。屠羊说曰:“楚国之法,必有重赏大功而后得见。今臣之知不足以存国,而勇不足以死寇⑧。吴军入郢,说畏难而避寇,非敌随大王也。今大王欲废法毁约而见说,此非臣之所以闻于天下也。”王谓司马子綦曰:“屠羊说居处卑贱而陈义⑨甚高,子綦为我延之以三旌之位(10)。”屠羊说曰:“夫三旌之位,吾知其贵于屠着之肆也;万钟之禄,吾知其富于屠羊之利也。然岂可以贪爵禄,而使吾君有妄施(11)之名乎?说不敢当,愿复反吾屠羊之肆。遂不受也。

【注释】

①好士:重视,珍惜人才。

②遗(wèi):送给。

③过:这里指过问,关心的意思。

④及:指赏到。

⑤强之:强迫他接受赏赐。

⑥伏其诛:自愿、情愿被处杀。

⑦见(xiàn)之:把他引见。

⑧死寇:消灭敌人。

⑨陈义:陈说道理。

(10)延:提升,提拔。三旌:指三命。一命而士,再命而大夫,三命而卿。三旌之位:即卿位。

(11)妄施,指不按法律规定赐爵禄。

【译文】

列子穷困,面露饥色。有人告诉郑子阳说:“列御寇是有道之士,在你的国家之内却让他贫困,你这不是轻视人才吗?”郑子阳就派人给他送来米粟。列子见到使者,再三辞谢不接受。使者走了,列子进到屋里,他的妻子捶风顿足地埋怨他说:“我听说有道的人能够安享荣华,现我却面有饥色。相国派人给你送粮食来,你却不接受,这难道不是我命该如此吗?”列子笑着说:“相国他并不是自己真正了解我,而是听别人之言才来给我送米粟,将来他也有可能听别人的话而治我的罪,这就是我不接受的原因。”后来,百姓果然造反而杀害了子阳。楚昭王丧失了国土。屠羊说跟着昭王出走。后来昭王返回国家,要奖赏跟随他的人,轮到屠羊说。屠羊说说:“大王丧失国土。我丧失屠羊的工作;大王回国,我也回到屠羊之所。我的爵禄已经恢复了,又有什么好奖赏的呢!”昭王说:“我命令你接受。”屠羊说说:“大王丧失领地,不是我的过错,所以我不接受惩罚;大王收复国土,也不是我的功劳,所以我不接受奖赏。”昭王说:“让他来见我!”屠羊说说:“楚国的法令,必须是有大功的人才能朝见国君,现在我的才智不足以保存国家而勇武也不足以消灭敌寇。吴国的军队侵入郢都,我因危难而逃避敌寇,并不是有意追随大王的。现在大王要毁坏法度召见我,我并不想以此而让天下人知道。昭王对司马子綦说:”屠羊说虽然处于卑贱的地位但懂得大道,你替我请他就任三公的职位。”屠羊说说:“三公的职位,我知道比屠羊的职位高贵;万钟的傣禄,我知道比屠羊的利润丰厚;但是我怎么可以受爵禄而使君主受到滥施赏的声名呢!我不敢接受,希望还是回到我屠羊的市场里。”终究还是没接受。

【原文】

原宪居鲁,环堵①不室,桑以为枢而瓮牖,二室,褐④以为塞,上漏下湿,匡坐而弦⑤。子贡乘大马,中绀而表素⑥,轩车⑦不容巷,往见原宪。原宪华冠縰履⑧,杖藜而应门。子贡曰:“嘻!先生何病?”原宪应之曰:“宪闻之,无财谓之贫,学而不能行谓之病,今宪贫也,非病也。”子贡逡巡⑨而有愧色。原宪笑曰:“夫希世而行,比周而友,学以为人,教以为己,仁义之慝⑩,舆马之饰,宪不忍为也。”曾子居卫,缊袍无表(11),颜色肿哙,手足胼胝。三日不举火(12),十年不制衣。正冠而缨绝(13),捉衿而肘见,纳屦而踵决(14),曳縰而歌《商颂》,声满天地,若出金石。天子不得臣,诸侯不得友。故养者志形,养形者忘利,致道者忘心矣。

【注释】

①环堵:四周各一丈之墙称为堵。

②茨:用草盖屋。

③蓬户:用蓬草做成的门窗。

④褐:粗布衣。

⑤匡:正弦,奏乐。

⑥中绀:里衣红表色;表素,外衣白色。

⑦轩车:大夫以上乘的车。

⑧华冠:用华木皮做的帽子;縰(xǐ)通屣,无跟的鞋。

⑨逡巡:向后退步,不前。

已完结热门小说推荐

最新标签