北派小说网

北派小说网>清朝十大奇案奇冤 > 于成龙路遇窃贼(第1页)

于成龙路遇窃贼(第1页)

于成龙路遇窃贼

【原文】

于中丞为宰时,至邻邑。早旦经郭外,见二人以床舁病人,复大被,枕上露发,发上簪凤钗一股,侧眠**。有三四健男夹随之,时更番以手拥被,令压身底,似恐风人。少倾,息肩路侧,又使二人更相荷。于公过,遣吏回问之。云是妹子垂危,将送至夫家。公行三、四里,又遣吏回视其所入何村。隶尾之,至一村舍,两男子迎之而入,还以白公。公谓其邑宰,城中得无有劫盗否,宰云无之。时功令严,上下讳盗,故即被盗贼劫杀,亦隐忍而不敢言。

公就馆舍,嘱家人细访之,果有富室被强劫入家,炮烙死矣。公唤其子来,诘其状,子固不承。公曰:“我已代捕巨盗在此,非有他也。”子乃顿首哀乞,求为死者雪恨。公叩关往见邑宰,差健役四鼓离城,直至村舍,捕得八人,一鞫尽伏其罪。诘其病妇何人,盗供是夜同在勾栏,故与妓合谋,置金**令抱卧,至窝顿处始瓜分。人皆服于公之神。

或问所以能知之故,公曰:“此甚易解,但人不关心耳。岂有少妇在床而容人入手衾底者!且易肩而行,势甚重;交手护之,则知其中之有物矣。若妇昏愦而至,必有妇人倚门而迎。止见男子,并不惊问一言,是以确知为盗也。”

《聊斋志异》

【译文】

于成龙作县令的时候,到邻县去。早晨经过城外,看见两个人用床抬病人,上面盖着大被子。枕头上露出了头发,头发上插着一股凤形的首饰,侧身睡在**。有三四个健壮的男人在两边跟随,经常轮番用手拥被子,使被子压在身下,好象怕风钻进去。不久,在路边歇肩,又让二人轮换抬床。于成龙走过去了,派役卒回来问是怎么回事,回答说是妹子生病垂危,要送到夫家。于成龙走了三四里,又派差役回去察看那群人进了什么村庄。差役尾随那群人,到了一间乡村小屋,有两个男子迎接他们进去,回来禀报了于成龙。于成龙对那个县的县令说,城中恐怕有盗贼抢劫作案吧?县令说:没有。当时考核官吏的规章法令严格,从官员到百姓都忌讳发生盗窃案件,所以即使被盗贼抢劫、杀害,也忍痛隐瞒起来不敢说。

于成龙住进招待所,嘱咐家人细心察访,果然有一家富人被劫持到强盗家里,用烧红的铁器烤烙死了。于成龙叫他的儿子来,问他的父亲被劫持的情况,儿子坚决不承认。于成龙说:“我已经代你逮捕大盗关在这里,并没有其他的意思。”儿子才磕头哀求,请求为死者雪恨。于成龙敲门去见当地的县令,派健壮的差役夜晚四更天离开县城,直接到那间乡村小屋里捕获了八个人,一次审讯就认了罪,追问那个病妇是什么人,盗贼供称那天夜晚一起在妓院里,所以和妓女合谋,把金银放在**,叫她抱着金银在**躺着,到了窝赃的地方开始瓜分。人人听了都佩服于成龙大人的神明。

有人问他发觉盗贼的原因,于大人说:“这很容易了解,只不过人们不关心罢了。难道有年轻的女子在**,却容许别人把手伸进被子底下的吗!再说轮换抬着走,势必很重;交替用手去保护它,就知道其中有财物了。如果是病危的妇人陷入昏迷抬来,一定有妇人在门前迎接。却只见男子出来,并且也不惊异地问一声,因此确切了解他们是强盗。

已完结热门小说推荐

最新标签