作为空姐,我们常常受到严格的语言训练。尽管这样,我还是失过言。
一次在航线上,我依秉顾客至勤询问一对年轻的外籍夫妇,是否需要为他们的幼儿预备点早餐。
那位男顾客出人意料地用中国话答道:“不用了,孩子吃的是人奶。”为进一步表示诚意,我毫不犹豫地说:“那么,如果你孩子需要用餐,请承时通知我好了。”
他先是一愣,随即大笑起来。我如梦初醒,羞红了脸,为自己的失言窘得不知如何是好。
忘带驾照
交通警察看到一个司机在大街吃力地推着汽车,就走过去问:“先生,是出故障了不是没汽油了?”
“哦,都不是。刚才我突然发现忘带驾驶执照了。”
好难看
有一天,一个妇人带着她刚出生的孩子去搭公车。
在公车上一个老爷爷就偷偷地对他的老伴说:“你看!那个小孩子长得好难看。”结果被妇人听到,非常难过。
后来一位年轻人过来,看到妇人在哭,就想安慰她,就说:“您不要哭,要不然会变丑哦!”没想到妇从一听到“丑”字,哭得更伤心了。
年轻人见状,只好想一个方法。于是从袋子中取出一根香蕉,说:“您不要再哭了,这根香蕉给您和您的儿子吃好了……。”
一人巴掌拍不响
朋友问汤姆:“你为什么还不结婚?”
汤姆回答:“一个巴掌拍不响,我一人急有什么用?”
后来汤姆终于结婚了,朋友问他滋味如何。他的邻居抢先答道:“每天都听到巴掌声。”
宁死不招
加州一个小镇发生一宗银行劫案,抢匪刚把钱藏好,就被警长逮捕了。由于抢匪是从太平洋的另一边偷渡过来的,不会讲英文,警长只好请麦克当翻译。
经过一阵疲劳轰炸式的拷问,抢匪坚持不肯说出钱藏在哪里。没有办法,警长只好扮起黑脸,咆哮着叫麦克告诉抢匪。“再不说,就把他毙了!”
麦克忠实地把警长的意思传达出去。大概翻译得太好了,抢匪吓得语无伦次:“钱在镇中央的井里,求你叫他饶我一命。”
麦克转过头来,神情凝重地告诉警长:“这小子有种,宁死不招。他叫你毙了他吧。”