(13)畏涂,危险的道路,路上有强盗杀人越货,人不敢行。
(14)十杀一人:指从此路经过,十人中就有一人被杀。
(15)盛卒徒:聚集众人一块,方敢通行。卒徒,徒众、众人。
(16)取畏,自取祸患。
(17)衽(rén)席:卧席。衽席之上男女色欲过度,足以害身。
(18)祝宗人,掌管祭祀祝祷之官。玄端:掌管祭祀之官穿的斋服,黑色,端正。牢策:猪栏,猪圈。彘(zhì):猪。
(19)(huàn):同豢,用谷物饲养。
(20)齐戒:祭前洁净身心的仪式。齐,同斋。
(21)藉白茅:如《在宥》篇的“席白茅”,把白茅草铺在神座和祭物下面,以示洁净。
(22)尻:臀部,即猪后鞘肉。雕俎:在俎上雕有图案花纹之类。俎,祭祀时盛肉的礼器,有青铜制和木制漆饰的。
(23)错:放置。
(24)腞楯(zhuàshǔn):送葬载灵柩之车。聚偻:棺椁上面放的众多装饰物。
(25)所异彘者何也:与猪不同处又在哪里呢。
【译文】
田开之见周威公,威公说:“我听说祝肾学习养生之道,先生与祝肾交往,也曾听到一些什么吗!”田开之说:“开之在那里只是扫扫院子,在门房侍侯,又能从先生那里听到什么呢?”威公说:“田先生不必谦让,寡人愿意听一听。”开之说:“听先生讲:‘善于养主的人,如同牧羊一样,看那落在后面的,就用鞭子抽打它。”威公问:“这是什么意思呢?”田开之说:“鲁国有个叫单豹的人,住在山洞里喝泉水,不与世人争利。年纪已七十多脸色还和婴儿相似,不幸遇到饿虎,饿虎将其捕杀吃掉了。有个叫张毅的人,不管富贵人家还是贫寒人家,无不交往走动,四十岁时患有内热之病而死。单豹保养其精神心性而老虎吃掉其身体,张毅保养其身体而病攻其内心。这二个人,都不懂得鞭策其不足的一面。”孔子说:“不要过分深藏,不要过分显露,象枯木一样立于中道。这三点都能做到,他的名声必然极高。一条凶险之路,十个人走过就有一个被杀,则父子兄弟相互警告,一定要聚集许多人才敢行走,不也是很明智么!人之所自取灾祸的,是在卧席之上,饮食之间,对这些反而不引以为戒,真是过错啊!”掌管祭祀祝祷之官穿着黑色的斋服,来到猪圈旁对猪说:“你为何要厌恶死!我将要用三个月时间用精料饲养你,还要为你作十日戒,三日斋,铺上白茅草,把你的前槽和后鞧放在雕花的俎上,你愿意这样做吗?”如果真是为猪谋划,就不如放置在猪圈里以糟糠为食更好,为自己谋划,如果活着有高官厚禄之尊贵,死后能有装饰华美的棺椁柩车送葬,就可以去做。为猪谋划而要抛弃的,自己为自己谋划反而要取用,与猪所不同之处在哪里呢。
【原文】
桓公①田于泽,管仲御②,见鬼焉。公抚管仲之手曰:“仲父③何见?”对曰:“臣无所见。”公反④,俟诒为病,数日不出。齐士有皇子告敖⑤者曰:“公则自伤,鬼恶能伤公!夫忿清⑥之气,散而不反,则为不足⑦;上⑧面不下,则使人善怒;下而不上,则使人善忘;不上不下,中身当心⑨,则为病。”桓公曰:“然则有鬼乎?”曰:“有。沉⑩有履,灶有髻(11)。户内之烦壤(12),雷霆(13)处之;东北方之下(14)者,倍阿(15)鲑之;西北方之下者,则泆阳(16)处之。水有罔象(17),丘有峷(18),山有夔(19),野有彷徨(20),泽有委蛇。”公曰:“请问委蛇之状何如?”皇子曰:“委蛇,其大如彀(21),其长如辕(22),紫衣而朱冠(23)。其为物也恶(24),闻雷车(25)之声则捧其首而立。见之者殆(26)乎霸。”桓公辗(27)然而笑曰:“此寡人之所见者也。”于是正衣冠与之坐,不终日(28),而不知病之去也。
【注释】
①桓公:齐桓公,春秋时第一位伯主。田:田猎。泽:薮泽,低洼积水,草木丛生的沼泽荒地。
②御:驾车。鬼,指沼泽中怪异之兽,桓公不识,疑为鬼物。
③仲父:桓公对管仲的尊称。
④反:同返,返回。诶诒:因惊吓失魂出呓语,自言自笑。
⑤皇子告敖:皇姓,名告敖,子为尊称。为齐之贤士。
⑥忿滀:怒气郁结。滀为水停聚的样子,引申为蓄愤,郁结。
⑦这句的意思是:喜怒哀乐为人之自然情感,怒气亦人所不可或缺,如果当怒而不怒,则是没有血性,故称不足。
⑧上:怒气滞留在身体上部,不能上下贯通。
⑨中身当心:古人认为心是人之主宰,心在人身之中部,如果怒气郁结在身体中间,与心的部分相合,则会使心受扰乱而得病。
⑩沉:污水聚积之处。履:污水聚集处之鬼名。
(11)灶有髻:这句的意思是,灶神穿红衣,梳如髻,状如美女。
(12)烦壤,打扫房间积下之灰尘垃圾等。
(13)雷霆:鬼名。
(14)东北方之下:住宅东北墙下面。
(15)倍阿:神名,有说指蜥蜴类。鲑(guīl6ng):鬼名。据传说,状如小几,长一尺四寸,着黑衣,戴红头巾,带剑持戟。有说指蛙类。
(16)泆阳:神名,豹头马尾。
(17)罔象:又作无伤,水神名,状如小儿,黑色、赤衣,大耳、长臂。
(18)峷:怪兽,状如狗,有角,身上有五采花纹。