北派小说网

北派小说网>智慧宝库红包版2 > 知微卷(第1页)

知微卷(第1页)

知微卷

箕子

【原文】纣初立,始为象箸。箕子叹曰:“彼为象箸,必不盛以土簋,将作犀玉之杯。玉杯象箸,必不羹藜藿,衣短褐,而舍于茅茨之下,则锦衣九重,高台广室。称此以求,天下不足矣!远方珍怪之物,舆马宫室之渐,自此而始,故吾畏其卒也!”未几,造鹿台,为琼室玉门,狗马奇物充牣其中,酒池肉林,宫中九市,而百姓皆叛。

【译文】纣王(殷代最后的君主,名辛,暴虐无道)初立的时候,命令人制造象牙筷子。

箕子(纣王的叔父,名胥余)叹息说:“他用象牙筷子吃饭,一定不会用陶碗盛装食物,将来还会做犀角美玉的杯子。有美玉杯、象牙筷,一定不会吃粗陋的食物、穿粗糙的衣服,也不会住在茅草房屋里。于是锦衣玉食,楼阁亭台,为了达到这个标准,向天下四处寻求仍不能满足。对远方珍奇的物品与车马宫室的需索,就从此开始了。我担心他的结果会很惨。”

不久,纣王果然建筑鹿台,用美玉建宫室及门户,狗马及珍奇物品充满宫中,酒池肉林,并在宫中设立九个市集,从此百姓都背叛他。

殷长者

【原文】武王入殷,闻殷有长者。武王往见之,而问殷之所以亡。殷长者对曰:“王欲知之,则请以日中为期。”及期弗至,武王怪之。周公曰:“吾已知之矣。此君子也,义不非其主。若夫期而不当,言而不信,此殷之所以亡也。已以此告王矣。”

【译文】周武王(周朝第一代王,文王的儿子,名发)入殷商以后,听说殷商有一位长者,便亲自去见他,问他殷商灭亡的原因。

殷商的长者回答说:“大王想知道原因,请约定中午见面。”

到中午时分,长者却没有来。

武王觉得很奇怪。周公说:“我已经知道原因了。这个人是君子,不肯批评自己君王的过失。像他这样约定而不到,说话不信实,就是殷商灭亡的原因,他已经用这种方式告诉大王了。”

周公姜太公

【原文】太公封于齐,五月而报政。周公曰:“何族同速也?”曰:“吾简其君臣,礼从其俗。”伯禽至鲁,三年而报政。周公曰:“何迟也?”曰:“变其俗,革其礼,丧三年而后除之。”周公曰:“后世其北面事齐乎?夫政不简不易,民不能近;平易近民,民必归之。”周公问太公何以治齐,曰:“尊贤而尚功。”周公曰:“后世必有篡弑之臣!”太公问周公何以治鲁,曰:“尊贤而尚亲。”太公曰:“后寝弱矣!”

二公能断齐、鲁之敝于数百年之后,而不能预为之雏;非不欲维也,治道可为者止此耳。虽帝王之法,固未有久而不敝者也;敝而更之,亦俟乎后之人而已。故孔子有“变齐、变鲁”之说。陆葵日曰:“使夫子之志行,则姬、吕之言不验。”夫使孔子果行其志,亦不过变今之齐、鲁,为昔之齐、鲁,未必有加于二公也。二公之孙子,苟能日儆惧于二公之言,又岂俟孔子出而始议变乎?

【译文】姜太公受封于齐地,五个月后就来报告政情。

周公说:“为什么这么快?”

太公说:“我简化了政府的组织,礼节都随着当地的风俗。”

伯禽(周公之子,受封于鲁)到鲁地,三年后才回来报告政情。

周公说:“为什么这么迟?”

伯禽说:“我改变他们的风俗,革新他们的礼节,丧礼三年后才解除丧服。”

周公说:“如此看来,后代各国必将臣服于齐啊!处理政事不能简易,人民就不能亲近他;平易近人的执政者,人民一定归顺他。”

周公问太公:“你如何治理齐国?”

太公说:“尊敬贤者而崇尚功业。”

周公说:“齐国后代一定会出现篡位弑君的臣子。”

太公反问周公:“你如何治理鲁国?”

周公说:“尊敬贤者而重视亲族。”

太公说:“鲁国以后一定日渐衰弱。”

〔梦龙评〕周公、太公能推断数百年后齐国与鲁国的弊病,而不能预先加以维护,并不是他们不想维护,而是治理政事所能做的,也只能如此而已。帝王的法统,本来就不可能传之永久,衰敝之后就会改朝换代。

所以听到孔子有改革齐国和鲁国的志愿时,陆葵日说:“假使孔子的志愿实现了,那么周公、太公的话就不灵验。但就算孔子的心志果真实现,也不过是改变当前的齐、鲁成为往昔的齐、鲁,未必能胜过周公、太公。周公、太公的子孙,如果时时刻刻都能警惕戒惧祖先的预言,又哪里需要等到孔子出现后才议论改革的事呢?”

辛有

【原文】平王之东迁也,辛有适伊川,见披发而祭于野者,曰:“不及百年,此其戎乎?其礼先亡矣!”及鲁僖公二十二年,秦、晋迁陆浑之戎于伊川。

犹秉周礼,仲孙卜东鲁之兴基;其礼先亡,辛有料伊川之戎祸。

【译文】周平王(幽王的儿子,名宜臼,迁都到洛邑)东迁时,辛有(周大夫)到伊川,看见人民披散头发在野外祭祀,说:“不到百年,这里就会被西戎所占,因为这里传统的礼节已经丧失了。”

到鲁僖公(名申)二十二年,秦、晋果然将陆浑(地名)的戎人迁到伊川。

〔梦龙评〕鲁国秉承周礼,因此仲孙湫(春秋齐国大夫,桓公问他可不可以伐鲁,他说不可以,因为鲁国还秉承周礼)预卜鲁国的基业兴盛;伊川失去祖先的礼节,因此辛有意料伊川有戎狄的灾祸。

何曾

【原文】何曾,字颖考,常侍武帝宴,退语诸子曰:“主上创业垂统,而吾每宴,乃未闻经国远图,唯说平生常事,后嗣其殆乎?及身而已,此子孙之忧也!汝等犹可获没。”指诸孙曰:“此辈必及于乱!”及绥被诛于东海王越,嵩哭曰:“吾祖其大圣乎!”嵩、绥皆邵子,曾之孙也。

【译文】晋朝人何曾字颖考,经常陪侍晋武帝饮宴。有一天,他回家后对儿子们说:“皇上开创大业,永垂不朽,但我每次陪侍他饮宴,从未听他谈过经略国家的远大计划,只说平生的日常琐事,恐怕他的子孙将很危险。事业止于本身而亡,是子孙可忧虑之处。你们还可以善终。”

已完结热门小说推荐

最新标签