语智精选
善言卷
孔子传记
【原文】陈侯起凌阳之台,未终,而坐法死者数人。又执三监吏,群臣莫敢谏者。孔子适陈,见陈侯,与登台而观之。孔子前贺曰:“美哉,台乎!贤哉,主也!自古圣人之为台,焉有不戮一人而能致功若此者!”陈侯默然,使人赦所执吏。
【译文】春秋时陈惠公征调犯人兴建凌阳台,还没有完工,就杀了好多人。一天,陈惠公又下令收押三名监吏(监管人犯的官吏),大臣们都不敢进谏劝阻。
正巧孔子来到陈国,和陈惠公一起登台眺望,孔子一边眺望一边向陈惠公祝贺:“凌阳台真是雄伟壮丽啊!大王果真是位贤君,自古以来,即使圣人修建楼台,也从没有不杀一人就能建成的先例!”
陈惠公听了羞愧得哑口无言,于是命人释放那三名监吏。
晏子敬新磨传记
【原文】景公有马,其圉人杀之。公怒,援戈将自击之。晏子曰:“此不知其罪而死。臣请为君数之。”公曰:“诺。”晏子举戈临之曰:“汝为我君养马而杀之,而罪当死!汝使吾君以马之故杀圉人,而罪又当死!汝使吾君以马故杀圉人,闻于四邻诸侯,而罪又当死!”公曰:“夫子释之,勿伤吾仁也。”
后唐庄宗猎于中牟,践蹂民田。中牟令当马而谏。庄宗大怒,命叱去斩之。伶人敬新磨率诸伶走追其令,擒至马前,数之曰:“汝为县令,独不闻天子好田猎乎?奈何纵民稼穑,以供岁赋?何不饥饿汝民,空此田地,以待天子驰逐?汝罪当死!亟请行刑!”诸伶复唱和。于是庄宗大笑,赦之。
【译文】有圉人(官名,掌养马之事)杀了景公心爱的马匹,景公非常生气,拿起戈想亲手杀了圉人。
晏子说:“王如果现在就杀他,会教他死得不明白,请王准许我列举他的罪状,好让他死得瞑目。”
景公答应,于是晏子举起戈指着圉人说:“你身为君王的养马官,不好好养马却私自将马匹杀了,罪该死;你使君王为了一匹马而杀养马官,其罪又该死;你使君王因为死了马,而怒杀养马官的事传到其他诸侯耳中,让天下诸侯耻笑君王,其罪更该死。”
景公立即说:“贤卿放了他吧!不要使孤王蒙上不仁的罪名。”
后唐庄宗在中牟(地名,春秋晋地)狩猎,将附近百姓的田地践踏得面目全非。中牟县县令挡在庄宗马前陈情谏阻,庄宗非常生气,命左右将县令带走处斩。
有个叫敬新磨的伶人(乐工,即现今以演戏为业者)立刻带着其他伶人追赶被押走的县令,然后把他带到庄公马前说:“你身为县令,难道没有听说天子喜欢狩猎吗?为什么要纵容百姓辛勤的耕种,按时缴纳每年的赋税呢?为什么不让百姓忍饥受饿、荒芜田地,好让天子尽情追逐野兽呢?你真是罪该万死,请皇上立刻下令行刑。”
其他伶人也在旁边一搭一唱,于是庄宗大笑着下令赦免县令。
晏子传记
【原文】齐有得罪于景公者,公大怒,缚置殿下,召左右肢解之:“敢谏者诛!”晏子左手持头,右手磨刀,仰而问曰:“古者明王圣主肢解人,不知从何处始?”公离席曰:“纵之,罪在寡人。”
时景公烦于刑,有鬻踊者。踊,刖者所用。公问晏子曰:“子之居近市,知孰贵贱?”对曰:“踊贵履贱。”公悟,为之省刑。
晏子之谏,多讽而少直,殆滑稽之祖也。其他使荆、使吴、使楚事,亦皆以游戏胜之。觉他人讲道理者,方而难入。○晏子将使荆。荆王与左右谋,欲以辱之。王与晏子立语,有缚一人过王而行。王曰:“何为者?”对曰:“齐人也。”王曰:“何坐?”对曰:“坐盗。”王曰:“齐人故盗乎?”晏子曰:“江南有橘,取而树之江北,乃为枳。所以然者,其地使然。今齐人居齐不盗,来之荆而盗,荆地固若是乎?”王曰:“圣人非所与戏也,只取辱焉!”晏子使吴。王谓行人曰:“吾闻婴也,辩于辞,娴于礼。”命傧者:“客见则称天子。”明日,晏子有事,行人曰:“天子请见。”晏子慨然者三,曰:“臣受命敝邑之君,将使于吴王之所。不佞而迷惑,入于天子之朝。敢问吴王乌乎存?”然后昊王曰:“夫差请见。”见以诸侯之礼。晏子使楚。晏子短,楚人为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者,从狗门入。臣使楚,不当从此门。”傧者更从大门入。见楚王,王曰:“齐无人耶?”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成帷,挥汗成雨。何为无人?”王曰:“然则何为使子?”晏子对曰:“齐命使,各有所主,其贤者使贤主,不肖者使不肖主,婴最不肖,故使楚耳。”
【译文】有人得罪齐景公,景公非常生气,命人把他绑在大殿,准备处以分尸的极刑,并且说如果有人胆敢劝阻,一律格杀。
晏子(即晏婴)左手抓着人犯的头,右手拿着刀,抬头问景公:“古时圣王明君肢解人犯时,不知先从人犯的哪个部位下刀?”
景公立刻站起身说:“放了他吧!这是寡人的错。”
景公时,刑律繁多。有一天景公出游见有卖踊(被砍去一脚的罪犯所穿的鞋),景公就问晏子:“贤卿住的地方靠近市集,可知道踊贵还是普通鞋子贵?”
晏子答:“踊贵。”
景公突然有所领悟,于是下令废除刖刑(砍去罪犯一脚的刑法)。
〔梦龙评〕晏子劝谏君王多半以讽喻代替直言,他可算是开滑稽(战国九流十家之一)一派的风气了。日后晏子也曾出使荆、吴及荆等国,都在谈笑间占上风。世间的事往往就是这样,有时正经的和对方讲道理,反而很难让对方接受。
有一次晏子出使荆国,荆王与大臣们都想借机羞辱晏子。一天,荆王与晏子正站着闲聊时,看见差官押着一个犯人从面前经过,荆王问手下:“那是什么人?”手下答:“那是齐国人。”荆王说:“他犯了什么罪?”手下说:“窃盗罪。”荆王于是对晏子说:“难道齐国人都喜欢偷别人东西吗?”晏子说:“有人在江南种了一棵橘树,可是把它移植到江北就变成了枳树,所以会这样,是因为环境的影响。现在齐人在齐国不偷东西,来到荆国却变成小偷,难道荆国是小偷之国吗?”荆王说:“唉!戏弄圣人,只会自取其辱!”
晏子出使吴国时,吴王对手下说:“寡人听说晏婴善于言辞,熟悉礼制,等晏婴晋见寡人时,命接待人员以天子尊称寡人。”第二天宴子进宫见吴王,命人通报,通报人说:“天子有令,命晏婴晋见。”晏子长叹三声说:“我受齐王之命出使吴国,不知怎么搞的会来到周天子的宫廷,请问到底这个世界上有没有吴王呢?”吴王立刻说:“夫差有请。”于是以合于诸侯身份的礼仪接待晏子。
晏子出使楚国,由于身材矮小,在晋见楚王时,楚人不请晏子由宫廷正门入殿,却要晏子由侧殿的小门入宫。晏子说:“出使狗国理所当然走狗洞,今天臣出使楚国,不该走狗洞。”于是宫人只好大开宫门请晏子由正门入殿。
楚王见了晏子后说:“齐国难道没有人才吗?”晏子回答说:“齐国仅是都城临淄就有三百闾(每闾是二十五家),连结衣袖可以搭成一座大营帐,滴下的汗珠就像下雨一样,怎会没有人才呢?”楚王说:“那么为什么会派你为使臣呢?”晏子答:“齐王任命使臣有一贯的原则:凡是他国有贤明的君王,就派能干的大臣前往;对方君王懦弱昏庸,就派愚昧无能的臣子为使者,我晏婴是齐国大臣中最无用的,所以就派来楚国了。”
简雍传记
【原文】先主时天旱,禁私酿。吏于人家索得酿具,欲论罚。简雍与先主游,见男女行道,谓先主曰:“彼欲行**,何以不缚?”先主曰:“何以知之?”对曰:“彼有其具!”先主大笑而止。
【译文】刘备在位时,有一年旱灾严重,刘备下令禁止百姓酿私酒,凡是在百姓家中搜出酿酒的器具都按律问罪。
一天简雍(一作耿雍,字宪和)与刘备一同出游,见路上有一对男女,简雍对刘备说:“他们正想苟合,为什么不命人把他们抓起来?”
刘备说:“你怎么知道他们有苟合的念头?”
简雍说:“因为他们身上都带着苟合的器官。”