北派小说网

北派小说网>韩非子注解 > 说林下(第2页)

说林下(第2页)

伯乐教其所憎者相千里之马,教其所爱者相驽马。千里之马时一,其利缓;驽马日售,其利急。此《周书》所谓“下言而上用”者,惑也①。

【注释】

①下言而上用:把具体的言论当作不变的规律来使用。

【译文】

伯乐教自己所憎恨的人去鉴定千里马,教自己所喜爱的人去鉴定普通的劣马。千里马很长时间才有一个,所以鉴定的利益来得慢;普通的劣马每天都有买卖,鉴定的利益来得快。这是《周书》所说的“卑下的言论而有上等的用途”,人们常被迷惑。

桓赫说:“雕刻的原则是,鼻子不如大一些,眼睛不如小一些。鼻子刻大了可以削小,刻小了就不能增大了;眼睛刻小了可以加大,刻大了就无法缩小了。”做事情也是这样。谨慎地去做那些不可重复的事情,那么事情就很少有失败的了。

【原文】

崇侯①、恶来②知不适纣之诛也,而不见武王之灭之也。比干③、子胥④知其君之必亡也,而不知身之死也。故曰:“崇侯、恶来知心而不知事,比干、子胥知事而不知心。”圣人其备矣。

宋太宰贵而主断。季子将见宋君,梁子闻之曰:“语必可与太宰三坐乎,不然,将不免。”季子因说以贵主而轻国。

【注释】

①崇侯:人名。即崇侯虎。商纣王时期封崇地,因曰崇侯。崇位于今陕西酃县。

②恶来:人名。商纣王的大臣。

③比干:商代贵族,纣王叔父,官少师。相传因屡谏纣王,被剖心而死。《韩非子·难言》:“翼侯炙;鬼侯腊;比干剖心。”

④子胥:人名,即伍子胥。

【译文】

崇侯虎、恶来知道自己不迎合商纣王就会被诛杀,却不能预见到周武王会把商纣王消灭。比干、伍子胥知道自己的君主一定会灭亡,却不知道自己会被杀死。所以说:“崇侯虎、恶来知道人的心理却不知道事情的发展,比干、伍子胥知道事情的发展却不知道人的心理。”圣人两样都具备。

宋国的太宰地位尊贵而且可以独揽大权。季子将要去拜见宋国君主,梁子听说后说:“你和君主要说的话可以和太宰三个人同坐时也能说吗?如果不是这样,你就免不了要遭殃。”季子因此说了些尊重君主而看轻国家的话。

【原文】

杨朱之弟杨布衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁①衣而反,其狗不知而吠之。杨布怒,将击之。杨朱曰:“子毋击也,子亦犹是。曩②者使女狗白而往,黑而来,子岂能毋怪哉?”

【注释】

①缁:这里用为黑色的外套之意。

②曩:这里用为以往、过去、刚才之意。

【译文】

杨朱的弟弟杨布穿着白色的衣服出门。天下雨了,他便脱掉白衣服,穿着黑衣服回来,他的狗不认识他就对着他狂叫。杨布很生气,就要打它。杨朱说:“你不要打它,你也会像它这样的。刚才假如你的狗出去的时候是白颜色,回来的时候却是黑颜色,你难道不奇怪吗?”

【原文】

惠子曰:“羿①执鞅②持扞③,操弓关④机,越人争为持的⑤。弱子扞弓,慈母入室闭户。”故曰:“可必,则越人不疑羿;不可必,则慈母逃弱子。”

【注释】

①羿:古人名,传说是中国夏代有穷国的君主,善于射箭。亦称“后羿”、“夷羿”。

②鞅:《说文》:“鞅,颈靼也。”本意为套在马颈或马腹上的皮带之意。这里延伸为套在手指上拉弓弦的皮套之意。

③扞:古代射者左臂所著的皮制袖套。

④关:通“弯”。《左传·昭公二十一年》:“豹则关矣。”《孟子·告子下》:“越人关弓而射之。”这里用为引弓之意。

⑤的:这里用为箭靶之意。

【译文】

惠子说:“羿拿着钩拉弓弦的皮套和戴着袖套,拿着弓引弓而扣住扳机时,就是越国人也会争着来为他拿箭靶。小孩子拉弓射箭时,就是慈爱的母亲也会躲进屋关上窗户。”所以说:“可以肯定射中,那么就是越国人也不会怀疑羿会射到自己;不可以肯定射中,那么慈母也会逃避拿弓箭的孩子。”

【原文】

已完结热门小说推荐

最新标签