【译文】
鲁穆公派自己的儿子们有的到晋国去做官,有的到楚国去做官。犁鉏说:“请越国人来救落水的孩子,越人虽然善于游泳,落水的小孩也一定会淹死。失火了,取海水来灭火,虽然海水很多,但火一定不能扑灭,这是因为远水救不了近火。现在晋国和楚国虽然很强大,而齐国离鲁国近,鲁国的灾祸恐怕是晋国和楚国救不了的吧!”
韩哀侯的大臣严遂和西周的国君不和,西周君担心这件事会对自己不利。冯沮对西周君说:“严遂想要任韩国的相,而现在的相韩傀却被韩哀侯器重。不如暗中把韩傀刺杀了,那么韩国国君一定会以为是严遂干的。”
张谴做韩国的相,快要病死了。公乘无正拿着三十金黄金去看望他的病情。过了一个月,韩君问张谴说:“如果您死了,将让谁接替您呢·”张谴回答说:“公乘无正重视法治而敬畏大王,虽然如此,却不如公子食我那样得人心。”张谴死后,韩君于是任公乘无正为相。
【原文】
乐羊为魏将而攻中山,其子在中山。中山之君烹其子而遗①之羹,乐羊坐于幕下而辍之,尽一杯。文侯谓堵师赞曰:“乐羊以我故而食其子之肉。”答曰:“其子而食之,且谁不食?”乐羊罢中山,文侯赏其功而疑其心。孟孙猎,得麑②,使秦西巴载之持归,其母随之而啼。秦西巴弗忍而与之。孟孙归,至而求麑。答曰:“余弗忍而与其母。”孟孙大怒,逐之。居三月,复召以为其子傅。其御曰:“曩将罪之,今召以为子傅,何也?”孟孙曰:“夫不忍麑,又且忍吾子乎?”故曰:“巧诈不如拙诚。”乐羊以有功见疑。秦西巴以有罪益信。
【注释】
①遗:《韩非子·五蠹》:“相遗以水。”《史记·魏公子列传》:“欲厚遗之。”《汉书·李广苏建传》:“置币遗单于。”这里用为给予、馈赠之意。
②麑:《韩非子·五蠹》:“冬日麑裘。”这里用为幼鹿之意。
【译文】
乐羊作为魏国大将去攻打中山国,他的儿子却在中山国。中山国君主煮了他的儿子并把肉羹送给乐羊,乐羊坐在军帐中吃这肉羹,吃完了一杯。魏文侯对堵师赞说:“乐羊因为我的缘故吃了他儿子的肉。”堵师赞回答说:“他的儿子他都能吃,还有谁不能吃呢?”乐羊从中山国回来,魏文侯奖赏他的功劳而怀疑他的忠心。鲁国的孟孙打猎,获得一只小鹿,派秦西巴装到车上押送回去,而大母鹿跟随着叫个不停。秦西巴不忍心而把小鹿还给了母鹿。孟孙回来后,一到家就向秦西巴索要小鹿。秦西巴回答说:“我不忍心而把它还给了它的母亲。”孟孙十分生气,就把秦西巴撵走了。过了三个月,又召回秦西巴让他做自己儿子的师傅。孟孙的车夫对孟孙说:“过去您惩罚他,如今又召回他当您儿子的师傅,这是为什么呢?”孟孙说:“他这个人不忍心伤害小鹿,又怎么会忍心伤害我的儿子呢?”所以常言说:“巧妙的欺诈不如笨拙的诚实。”乐羊因为有功劳而被怀疑,秦西巴因为有罪过而更加被信任。
【原文】
曾从子,善相①剑者也。卫君怨吴王。曾从子曰:“吴王好剑,臣相剑者也。臣请为吴王相剑,拔而示之,因②为君刺之。”卫君曰:“子之为是也,非缘义也,为利也。吴强而富,卫弱而贫。子必往,吾恐子为吴王用之于我也。”乃逐之。
【注释】
①相:鉴别,鉴赏。
②因:趁此。
【译文】
曾从子是个善于鉴别宝剑的人。卫国君主怨恨吴王夫差。曾从子说:“吴王喜欢宝剑,我是一个鉴别宝剑的人。请让我去给吴王鉴别宝剑,我把剑拔出来给他看的时候,就乘机为您剌杀他。”卫君说:“先生做这件事是可以的,但却不是最佳行为方式,而是为了利益。吴国强大而富裕,卫国弱小而贫穷。先生一定要去,我恐怕先生会被吴王利用来对付我呀。”于是把他驱逐了。
【原文】
纣①为象箸,而箕子②怖,以为象箸不盛羹于土簋③,则必犀玉之杯,玉杯象箸必不盛菽④藿⑤,则必旄、象、豹胎,旄、象、豹胎必不衣短褐⑥而舍茅茨之下,则必锦衣九重,高台广室也。称此以求,则天下不足矣。圣人见微以知萌,见端以知末,故见象箸而怖,知天下不足也。
【注释】
①纣:殷商王朝的最后一个国君,名帝辛。传说其荒**无度,酒池肉林,使得很多中下层官僚仿而效之,自己的财产不够,于是便向人民横征暴敛,拼命收刮,弄得民怨沸腾、民不聊生。
②箕子:商纣王的叔父,名胥馀。商代贵族,封于箕。曾劝谏纣王,被纣王降为奴隶,囚禁。《论语·微子》:“微子去之;箕子为之奴;比干谏而死。”
③簋:本义是指为古代青铜器或陶制盛食物的容器,这里用为“容器”之意。
④菽:《春秋·考异郵》:“菽者稼最强。古谓之尗,汉谓之豆,今字作菽。菽者,众豆之总名。然大豆曰菽,豆苗曰霍,小豆则曰荅。”这里用为豆及豆叶之意。
⑤藿:《诗·小雅·白驹》:“食我场藿。”《庄子·庚桑楚》:“奔蝉不能化藿蠋。”《仪礼·公食大夫礼记》:“牛藿。”《广雅·释草》:“豆角谓之荚,其叶谓之藿。”这里用为豆叶之意。
⑥褐:指粗布或粗布衣,最早用葛、兽毛,后通常指大麻、兽毛的粗加工品,古时贫贱人穿。
【译文】
从前商纣王做了象牙筷子,箕子就感到恐怖,他认为象牙筷子必然不会放在泥土做的器皿上,必然要用犀牛角和玉做的杯子;象牙筷子和玉杯必然不会盛装豆类浓汤,那就一定要吃牦牛、大象、豹子等的胚胎;吃着牦牛、大象、豹子等的胚胎,就必然不会穿着粗布短衣而住在茅草屋中吃东西,那么就会穿着锦绣衣服好几套,住在宽室高屋里。照这样子追求下去,那么天下的东西都不够。圣人看见了微小的事情就能因此而知道将要萌发的其他事情,看见事情的开头就能因此而知道事情的结果,所以看见象牙筷子而感到恐惧,因为他知道天下的东西都不足以使用。
【原文】
周公旦①已胜殷,将攻商盖。辛公甲曰:“大难攻,小易服。不如服众小以劫大。”乃攻九夷,而商盖服矣。
【注释】
①周公旦:中国西周思想家。姓姬名旦。生卒年不可考。周文王之子,周武王之弟。曾辅佐武王及其子成王执政,为周朝提出了成套的统治思想。
【译文】周公旦已经战胜了商纣王,将要去攻打商盖这个地方。辛公甲说:“大国难以攻打,小国容易征服。不如先征服众多小国来威慑大国。”于是就攻打东方各个小部族,而商盖也就归附了。
【原文】
纣为长夜之饮,惧以失日①,问其左右,尽不知也。乃使人问箕子。箕子谓其徒曰:“为天下主而一国皆失日,天下其危矣。一国皆不知而我独知之,吾其危矣。”辞以醉而不知。
【注释】
①失日:忘记日子。
【译文】
商纣王举办夜宴,为失去日子而感到恐惧,问身边左右之人,都说不知道。就派人去问箕子。箕子对门徒说:“作为天下的主人而且全国人都不知道日期,这个天下真的危险了。一国人都不知道而只有我一个人知道日期,我也就危险了。”于是便借口自己也喝酒醉了不知道。