北派小说网

北派小说网>三个火枪手哪个译者译本最好看 > 第二十八章 归途(第5页)

第二十八章 归途(第5页)

“自那之后,”阿拉米斯接着说,“我生活愉快,每天做诗歌创作,这是相当有难度的。不过,每件事情的价值正是寓于困难之中的。诗的内容是爱情方面的,什么时候我把第一节朗诵给你听吧,不过有点长,得需要一些时间。”

“说真的,亲爱的阿拉米斯,”达达尼昂几乎像讨厌拉丁文一样讨厌诗歌,说道,“除了困难方面的价值,再加上简洁的价值吧。至少您应该肯定,您的诗存有两个方面的优点。”

“不止如此,”阿拉米斯又说,“您会看到,诗中充满真挚的热情。啊,对了,你们这是回巴黎吗?好极了,我已经准备好了,我们就要见到好心肠的波托斯了,真是再好也没有啦,我很想念那个傻瓜。另外,我也相信他是不会卖掉自己的马的——因此,我是多么想看到他骑在那匹马上、坐在那副鞍子上的样子呀。”

众人歇息了一个钟头,让马喘口气。大家上路去找波托斯。

他们见到波托斯时,他的剑伤好得多了,他正坐在一张餐桌前准备用晚餐。尽管只有他一个人,桌子上却摆着供四个人用的食品,应有尽有。

“呀!好极了!”他站起来迎接他们,“你们到得真是时候,我刚刚开始喝汤。来,你们来和我一块用晚餐吧。”

“哈哈!”达达尼昂说,“如此的好酒,瞧,这些好东西,不是穆斯克东用套索套回来的吧?”

“我正努力恢复体力,”波托斯说,“我正努力恢复体力。没想到扭伤对体质的损害比什么都厉害,您什么地方扭伤过吗,阿托斯?”

“从来没有。只记得,我曾经挨了一剑,半个月或十八天之后,我也有与您现在完全一样的这种感觉。”

“这顿晚餐不是为您一个人准备的吧,亲爱的波托斯?”阿拉米斯问。

“不是,”波托斯答道,“本来,我等附近几位乡绅来共进晚餐的,但他们通知我不来了。现在你们代替他们吧,喂!穆斯克东,搬几张椅子过来,叫人加倍上酒!”

“你们知道我们现在吃的是什么吗?”十分钟过后,阿托斯道。

“还用问!”达达尼昂说,“我吃的是菜心儿加菜汁煨小牛肉。”

“我吃的是羔羊里脊。”波托斯说。

“我吃的是鸡胸脯。”阿拉米斯说。

“你们全搞错了,先生们,”阿托斯说,“你们吃的全是马肉。”

“您尽瞎扯!”达达尼昂说。

“马肉!”阿拉米斯做了一个厌恶的怪相说道。

只有波托斯一声不吭。

“波托斯,我们吃的是不是马肉?可能连马鞍一块儿在大吃特吃哩!”

“不,先生们,马鞍我留下了。”波托斯说。

“说实话,我们几个彼此彼此,”阿拉米斯说,“简直就像事先约好的。”

“叫我怎么办呢?”波托斯说,“这匹马让我的客人显得寒酸,我不想使他们觉得难堪。”

“再说,您那位公爵夫人一直待在温泉没回来,对不对?”达达尼昂说。

“是一直待在那里,”波托斯说,“而且,说实话吧,本省省长,即我今天等待来吃晚饭的一位绅士,看来很想得到那匹马,这样,我便给了他。”

“给了他!”达达尼昂叫了起来。

“是的,给了他,”波托斯说道,“因为那匹马肯定可以值一百五十个金路易,可是那吝啬鬼他只给了八十个金路易。”

“不带鞍子?”阿拉米斯问道。

“是的,不带鞍子。”

“你们看到了吧,先生们,”阿托斯说,“我们几个当中,还是波托斯最会做生意。”

于是,大家又叫又笑,弄得可怜的波托斯摸不着头脑。待大家向他说明缘由之后,他也和大家大叫大笑起来。这正是他的习惯。

“这样一来,我们都有钱了,是不是?”达达尼昂说。

“我可没有,”阿托斯说,“我觉得阿拉米斯那家店的西班牙酒好喝,就买下六十瓶,这花掉了我不少钱。”

“我呢,”阿拉米斯说,“想象一下吧,我把钱全部给了蒙迪迪耶教堂和亚眠耶稣会了,连一个子儿也没有剩下。而且,我许了愿,要做几场弥撒,要知道那既是为我自己,也是为你们,先生们。大家都这样说,我也丝毫不加怀疑这对我们会是大有益处的。”

“而我呢,”波托斯说道,“我和穆斯克东都受伤了。还有穆斯克东伤口的治疗呢——为了给他医伤,我不得不每天请外科医生来两趟。而医生就要我付双倍的诊费,借口是穆斯克东这个笨蛋枪子挨的不是地方,这样的伤处平常本是该由药剂师看的。”

“好啦,好啦,”阿托斯与达达尼昂和阿拉米斯交换一个眼色说道,“您对得起那个可怜的小伙子,不愧是个好主人。”

“总之,”波托斯说,“除了花掉的,我还剩下三十个埃居。”

“我还剩十个比斯托尔。”阿拉米斯说。

已完结热门小说推荐

最新标签