将来,赫克托尔将会当着特洛伊人的脸面,放胆大喊:
‘图丢斯之子在我手里败退,被我赶回他的海船!’
他会这样吹擂;天哪,我恨不能裂地藏身!”’
听罢,奈斯托耳,格瑞尼亚的车战者答道:
“唉,勇敢的图丢斯的儿子,你说的什么话!
叫他去吹吧;说你是懦夫,胆小鬼,随他的便!
特洛伊人和达耳达尼亚兵众决不能相信,
心胸豪壮的特洛伊勇士的妻子们也不会——
谁会相信呢?你将他们的丈夫打翻在泥地上,
暴死在青春的年华中。”
说罢,他掉转马头,风快的驭马逃亡,
汇进人惶马叫的战阵。特洛伊人和赫克托尔,
叫出粗野的号叫,投出悲鸣的枪械,雨点一般。
顶着闪亮的头盔,伟岸的赫克托尔厉声喊道:
“图丢斯之子,驾驭快马的达奈人
尊敬你胜过对其他同胞,叫你荣坐体面的席位,
享受肥美的肉块和满杯的醇酒。
但如今,他们会耻笑你,
一个比女人强不了多少的男子。
滚开吧,可怜的娃娃!我会一步不让,
不叫你捣毁我们的城池,抢走我们的女人,
用船运回你们的家乡。相反,在此前,
我会让你和你的命运见面!”
听罢,图丢斯之子心绪不定:
该不该掉转马头,和赫克托尔打拼?
在心中深处,他三次决心回头再战,
可是三次受阻于多谋善断的宙斯,
从伊达山上甩下炸雷,示意特洛伊士兵,
战争的主动权已经到了他们手中。
其时,赫克托尔亮开嗓门,对特洛伊人高声叫道:
“特洛伊人,鲁基亚人和达耳达尼亚人——
近战杀敌的战士们!拿出男子汉的气魄,
我的朋友们,鼓起激烈的战斗**!
我已明白,克罗诺斯之子已点头答应,
叫我获胜,争得巨大的光荣,
而将灾难留给我们的敌人。这群笨蛋,
筑起这样一个墙坝,脆弱的小玩意,
根本不值得担忧。它挡不住我的进攻;
只消轻轻一跃,我的骏马就可跨过深挖的壕沟。
等我逼近他们深旷的海船,你们,