穿走象牙磨成的门面,那样的梦幻
只能欺骗,传送的信息绝难如愿。
可是,那些梦境不同,穿过磨光的角门,
都能成为现实,对见过的人们。
至于我的梦境,我并不认为它穿走的是这座
大门,否则儿子和我都会高兴,假如它能。
我还有一事相告,你要记在心里。
邪恶将至,伴随清晨,将我带出奥德修斯
的宫府——我会举办竞赛,比赛,
借用宫中的那些斧子,他曾经依次排列,
共有十二把,站成一行,像那排木头,
把海船顶撑,而后站在远处射箭,穿透它们。
此刻,我会以此法让求婚人竞争,
谁能抓弓在手,上弦最为轻松,
发箭射穿全部十二把斧斤,
便可把我带走,离开奥德修斯的房居,我曾
在此新婚,一处华丽、精美的居所,富藏宝物。
我不会把它忘记,我想,即便在睡梦之中。”
足智多谋的奥德修斯对她说道:
“哦,莱耳忒斯之子奥德修斯尊贵的妻子,
不要迟延比赛,在你的宫中。
别等这帮人操掌那把坚固的硬弓,
弯挤,调上弦绳,发箭洞穿铁孔,
足智多谋的奥德修斯就会回到宫中。
谨慎的佩涅洛佩对他答道:
“但愿,陌生的朋友,你能坐在宫中,我的身边,
让我高兴,让睡意不致罩临我的眼睑。
可人们不可能永久醒着,无须
睡眠,因为神明给万物限定命运,
给凡人,衍生在丰产谷物的地面。
所以,此刻我要回到楼上的房间,
总是洒满泪水悲哀,自从奥德修斯离开,
去那邪恶和不堪言喻的伊利昂征战。
我就会去往**躺息,你可在这边安息,
可在地上搭铺,或让女仆们为你准备。”
说罢,她举步去往闪亮的房间,
并非独自踽行,侍女们跟随一旁。
她回到楼上的居室,由侍女们陪伴,
恸哭奥德修斯,亲爱的夫君,直到
灰眼睛雅典娜合上她的眼睑,送出睡眠。