和无情的激**的狂风,把你杀害?
或者是在干燥的陆地,人间的械斗把你杀害,
当你企图从栅栏里赶走牛群和卷毛的绵羊,
或同敌人打斗,为了掠夺他们的城中女流?’
“我说罢,他当即对我诉说:
‘莱耳忒斯之子,宙斯的后人,足智多谋的奥德修斯,
不是波塞冬狂卷我的海船,卷来摧毁
和无情的激**的狂风,把我杀害,
也不是在干燥的陆地,人间的械斗把我杀害——
不,是埃吉索斯设计谋杀了我,
邀我前往他的府邸,设宴谋杀我,
还有我的妻子帮助,好似有人在槽前砍宰牛的头颅。
就这样,我死得最为悲楚,伙伴们也被
相继杀死,倒在我的周围,像白牙闪亮的肉猪,
在一个有权有势的富人家中,为了
一次婚礼的庆典,或公众的聚餐遭屠。
你曾亲临杀人如麻的战场,
单打独斗,或在激战中较量,
但你若见过那番场景,你心里也会生发最大的悲伤:
我们撒手倒下,在兑缸满堆的食桌旁边,
尸横整座宫殿,地上血流成河。
我听到卡桑德拉的惨叫,最凄厉的声响,
普里阿摩斯的女儿,被阴险的克鲁泰奈丝特拉
宰杀在我的身边。我举起双手
拍打地面,尽管被剑刺中正在死去
无耻的女人转过身去,甚至都不愿
伸手给正在去往冥府的我合上双眼和嘴唇。
可见,没有什么比女人更狠毒、更无耻,
她们的心中谋划出如此残酷的暴行
就像她的所为,谋划不光彩的举动,
谋划婚后丈夫的死亡。你看,我以为
回家后会受到孩子和仆人们的欢迎,
而她却心怀惊人的邪恶,
既玷污了自己,也玷辱了后世的
温柔的女人,即使有人行为良善。’
“他说罢,我对他说道:
‘天啊!沉雷远播的宙斯显然从一开始
就憎恨阿特柔斯的后代,他用女人的手段
我们很多人已经为海伦失去了性命,
而克鲁泰奈丝特拉在你远离时又对你阴谋陷害。’