带领士兵参加杀人的战争的时候,
就将它系在身上,不服可悲的老年。
他用肘部支撑住身体,抬起头来。
对阿特柔斯的儿子说道:
“在别的凡人睡眠时,那在昏黑的夜里
单独在船边穿过军营前来的人是谁?
你是在寻找丢失的骡子或某个同伴?
你说话,不要悄悄靠近!你需要什么?”
人民的国王阿伽门农答道:
“涅琉斯之子涅斯托尔,阿开奥斯人的光荣,
我是阿特柔斯的儿子阿伽门农。
宙斯一直叫他陷于劳苦的那个人,
只要我膝头健壮,胸中气息犹存。
我便这样走动,甜蜜的睡眠并没有
进入我的眼睑,阿开奥斯人的灾难
让我忧悒,我为达那奥斯人担忧,
我的心神不能平静,在忧愁中飘忽,
我的心就要跳出来,四肢不停地战栗。
我看睡眠也未能征服你,你若愿意,
让我们此刻就去守望人的队伍巡视,
他们不能困倦于疲劳而沉沉睡去,
将他们的守望任务忘得干干净净。
敌人就在附近,我们难以断定。
他们会不会趁黑夜中前来偷营。”
革瑞尼亚的策马人涅斯托尔答道:
“阿特柔斯的光荣儿子阿伽门农,
人民的国王,我看智慧神宙斯不会叫
赫克托尔的一切希望全都成为现实,
等阿基琉斯让自己从强烈的愤怒中
回心转意,那时宙斯也许会让他
遭受更大的苦难。我情愿跟着你行动,
让我们去叫醒其他的人,如提丢斯之子,
那有名的枪手,奥德修斯,腿快如飞的
埃阿斯,和费琉斯的勇敢的儿子墨革斯。
希望也有人去召唤这些人:神样的埃阿斯,
伊多墨纽斯王,他们的船只在那里,并不近。
墨涅拉奥斯让我敬爱,可我要谴责他,
我不隐瞒自己,即便你对我生气。
他安心睡眠,好让你一个人辛辛苦苦;