我知道,即使是在梦境里面。”
说罢,她嘱咐欧迈俄斯,高贵的牧猪人,
拿着弯弓和铁块,放在求婚人面前。
欧迈俄斯接过东西,噙着泪水,放在他们面前;
牧牛人哭哭啼啼,眼看主人的弓箭,招来
安提努斯对他们两个的怒骂,出声叫道:
“笨蛋,土包子,从没想过还有明天!
卑鄙的东西,为什么泪流满面,惹恼我们的夫人,
让她心情变坏?她已有太多愁怨,
心中悲伤,为失去的丈夫,她的挚爱。
去吧,静静地坐一边;要不,就去那
屋外哭喊,离开我们面前,把弯弓留在这边,
求婚人们将有一场关键的比赛;我不认为这把
油亮的弯弓,能被人轻而易举地上挂弦线。
我们中谁也不能同奥德修斯相比,
像他过去那样。我曾亲眼见他,
依然记得起来,虽然那时还是个小孩,天真烂漫。”
说罢,胸中的心灵却希望
自己能挂上弓弦,穿过所有的铁块,
虽然到头来第一个尝吃羽箭,发自
豪勇的奥德修斯的手臂,这人刚才还受他羞辱,
坐在自己的宫中——他还激励所有的伙伴,群起责难。
特勒马科斯,英勇的王子,开口说道:
“咳,肯定是宙斯,克罗诺斯之子,蒙住了我的心念!
我心爱的母亲,尽管聪颖,告诉我
她要撇弃这座房居,追随另一个男人,
而我,还居然哈哈大笑,兴高采烈。
算了,求婚的人们,既然奖品已经设下,
一个妇人,你们找不到可以和她相比的女辈,不管在阿开
亚大地,在神圣的普洛斯、阿耳戈斯和慕凯奈,
或是在伊萨卡本土或灰黑的陆架旷野。
这事你们全都清楚,不需我把亲娘颂赞。
来吧,不要找借口,磨磨蹭蹭;不要迟滞不前——
开始吧,让我们看看你们怎样安上弓弦。
是的,我本人也想试试身手,如此,
假如我能上好弦线,箭穿劈斧,
我那尊贵的母亲就不会跟人出走,把我
留在家里,伴着痛苦,认为我已能
动得父亲的家什,光荣的器具。”
说罢,他一跃而起,解下紫红的