北派小说网

北派小说网>悲惨世界主人公 > 卷八 作恶的穷人(第2页)

卷八 作恶的穷人(第2页)

不胜尊敬感谢之至。

夫人!

堂·阿尔瓦内茨,西班牙炮兵队长,留在法国躲避灾难的保王党人,正为祖国奔波,又因为缺乏经济来源所以难以前进。

虽然信里签了名,但是并没有写住址,马吕斯期望可以在第二封信中找到地址。第二封信收信人住址是“夫人,蒙维尔内白爵夫人,卡塞特街九号。”

马里于斯轻声读着:

白爵夫人:

写信的人就是一位不幸的母亲,她生了六个孩子,最小的那个孩子刚刚八个月。最后一次分娩之后,我就一病不起,接着被丈夫抛弃,五个月以来,没有任何的经济来源,陷入极端贫困的境地之中。

怀着满心的钦佩之意,

夫人,

妇人巴利查儿

马吕斯接着读第三封,仍然是一封求告信。信里这样写着:

巴布尔若先生:

选举人,针织品批发商,圣德尼街和铁器街拐角。

我允许自己寄这封信给您,请求得到您的同情,给予我一点珍贵的关怀,请关注一下一个刚刚给法兰西剧院寄去剧本的文人。那个剧本是涉及历史题材,故事里面的情节是在帝国时期的奥弗涅发生的。而风格,我认为是自然的、短小精悍的。或许有一些特色。还有四处地方的几首唱词。滑稽、庄重,并且还有人物性情的变化,另外带上一些浪漫主义色彩,轻巧的散布在神秘进行的剧情中,曲折跌宕,几经转折之后才结束。

我的主要目的是为了满足逐渐振奋本世界人心的欲望,时髦风气,这是一种多变的风信旗,常常随着新刮的风而改变风向。

尽管有这么多的优点,我依旧有理由担心,那一些拥有特权的作者嫉妒而且又自私,要剧院拒反对接受我的剧本,由于我深深地了解人们始终是让初出茅庐的人饱受挫折。

巴布尔若先生,您是以文学作家的保护人著名的,我很早就听说您,这鼓励着我吩咐我的女儿去对您陈述在这严寒冬的时节,我们饥寒困苦的情形。我之所以请求您准许我将这一剧本与之后要写的剧本全部都敬献给您,就是希望对您证实我多么盼望有幸获得您的庇护并以您的大名能够为我的作品添光。假如不见弃,您多少赐给我一点点,我就马上开始写一个诗剧,以表示我的感激。这一个诗剧,我会尽力写得十全十美,并将在编入历史剧以前,首先呈送给您,

向巴布尔若先生跟夫人致以最诚意的问候。

尚弗洛,文学家

再启:就算只给四十个苏。

请一定谅解,吩咐小女代表我前去,我没法亲聆教诲,唉!一些樵人的服装问题不允许我出门。

之后,马吕斯又把第四封信打开。收信人住址是:“圣雅克。德。奥。巴教堂的行善先生”。里面有下面的几行文字:

善人:

假如您愿意陪着小女来一趟,就会看到贫穷的苦难场景,我也就给您看我的证件。

您看到了这几行文字,慷慨的灵魂一定会动恻隐之心,那是因为名副其实的哲学家都会产生一种强烈的**。

您是心肠慈悲的人,您也会赞成,人到了饥寒难忍的程度,为了得到点儿救济,想使当局同意是件痛苦的事情,就好像是我们贫穷等待别人来救济的时候,甚至连啼饥叫苦以及饿死的自由也没有了。命运对于一部分人残酷无情;但是对于另一部分人却特别的慷慨,疼爱备至。

我静候您的降临或是您的捐赠,如果您愿意行善的话,那么我恳请您接受我的敬意,我有幸做您的

特别卑贱并

特别顺从的仆人

法邦杜,戏剧艺术家

马吕斯念完了四封信,依旧不怎么明白。

第一,没有一个写信人留下自己的住址。

第二,这些信全部是堂·阿尔瓦内茨、妇人巴利查儿、诗人尚弗洛、戏剧艺术家法邦杜这四人写的,可是令人费解的是字迹一样。

如果说四封信并不是一人所写,那又如何解释?

还有另外一件事可以证明这一些猜测是对的,都是同样粗糙而且发黄的信纸,都是同样的烟草味。尽管写信人有意要用各不相同的笔调,但是一样的错别字却在四封信当中一再出现,文学家尚弗洛跟西班牙上尉,都一样没能够避免。

挖空心思去揣摩这个微不足道的谜团没有任何的意义。如果这东西不是拾到的,确实像是一次捉弄人的玩笑。马吕斯非常苦闷,就算是一个出人意料的恶作剧也没有任何心情凑趣,没有心情参加这场仿佛是由街头的石块邀请他玩的游戏。这四封信就好像在嘲讽他,跟他一起捉迷藏。

而且,没有一点点迹象证明,这几封信是马吕斯在大路上遇见的那两位姑娘的。总之,这很显然是没有任何意义的一叠废纸。’

马吕斯再次将信放入信封,全部丢在角落里面,接着上床睡觉了。

差不多是早上七点钟,他刚好起来吃完早饭,正打算工作,忽然听见有个人小心翼翼地敲打他的房门。

他自己什么都没有,从来不会锁门的,唯有紧急工作除外。而且,就算他不在家里,也一直是把钥匙插在锁上。“有人可能会把您的东西偷走的。”布贡妈常常这样说。“我有什么东西好偷的?”马吕斯答道。还真的说中了,有一次的时候,一双破靴子被偷了,叫布贡妈很是得意。

已完结热门小说推荐

最新标签