北派小说网

北派小说网>(完整版)道德经全文和译文 > 第六十章(第1页)

第六十章(第1页)

第六十章

【原文】

治大国,若烹①小鲜②,以道莅③天下,其鬼不神④。非⑤其鬼不神,其神不伤⑥人。非其神不伤人,圣人亦不伤人。夫两不相伤,故德交归焉⑦。

【注释】

①烹:烹煮。

②小鲜:小鱼。

③莅:临,即治理。

④神:灵验,神奇,意即不能作法。

⑤非:非但,不仅。

⑥伤:妨害。

⑦故德交归焉:让人民享受德的恩泽。

【译文】

治理大国就像烹煎小鱼一样必须小心谨慎。以道的理念作为统辖天下的根本法则,那些妖魔鬼怪也没有神通了。这倒不是因为那些鬼怪的神通消失了,而是它们的神通伤害不了人了。不但鬼怪的力量不足以伤害人,而且统治者也不伤害老百姓了。因而鬼怪也没有机会去伤害人了。如果鬼神和有道的圣人都不伤害人,所以就可以让人民享受到德的恩泽。

【解析】

此章老子所强调的仍然是自然无为。“以道莅天下”就是强调以自然无为去治理天下。“治大国者若烹小鲜”,“小鲜”就是小鱼,小鱼没有长成,骨弱肉薄,如不断翻折,势必将小鱼煎碎。老子以此喻治国必须坚持政策的一贯性,政策多变势必扰民。遵一法以治天下,即是无为,老子实际要说的还是无为而治的思想。

“以道莅天下”就是用自然无为去治天下,“其鬼不神”,“其鬼”在这里实际是指那些仗恃统治者而残害百姓的官吏。下文“圣人亦不伤民也”实是为“其鬼”所做的注脚,有谁可以仗恃圣人而害人?惟官吏耳!老子以圣人指统治者,以鬼怪指官吏,实具有极大的讽刺意味。

已完结热门小说推荐

最新标签